Форум

Інформаційний ресурс

засвідчення спавжності підпису перекладача

Номер повідомлення:#1


Повідомлення RVnotar » 19 лютого 2008, 17:49

Шановні нотаріуси, підкажіть будь-ласка як бути в наступній ситуації: щойно відмовила толерантно клінту в засвідченні справжності підпису перекладача на факсимільній копії документу з англійської мови на українську, в зв'язку з тим, що оригінал самого документу знаходиться за межами України, однак громадянин стверджує, що практика в місті Києві зворотня, чи правомірні мої дії? Така ситуація в мене вперше. Наперед вдячна за відповідь.
RVnotar
 

Номер повідомлення:#2


Повідомлення Чайка » 19 лютого 2008, 17:57

Гляньте ч. 2 ст. 266 Инструкции. Вы должны перевод пришить к оригиналу (а его нет) или к копии (невозможно заверить без оригинала). Так что все в порядке.
Чайка
 

Номер повідомлення:#3


Повідомлення ayu » 19 лютого 2008, 18:21

згідна з Екатерина
Аватар користувача
ayu
 
Повідомлення: 1411
З нами з: 18 лютого 2006, 01:23
Дякував (ла): 85 раз.
Подякували: 3 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення Notik » 19 лютого 2008, 19:29

Шановні колеги, а як бути, коли робиться переклад паспорту?
Notik
 
Повідомлення: 952
З нами з: 13 лютого 2008, 18:37
Дякував (ла): 40 раз.
Подякували: 17 раз.

Номер повідомлення:#5


Повідомлення Tany » 19 лютого 2008, 19:53

подшиваете к обычной копии
Tany
 

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Oooo » 20 лютого 2008, 00:29

rvnotar, нещодавно до мене також звертались с таким проханням: засвідчення справжності підпису перекладача на факсимільній копії документу з англійської мови на українську. Так що не до вас одного звертаються такі клієнти. Кліентів треба меньше слухати. Хоча в Києві таке роблять деякі унікали, після цього клієнти і думають що це норма.
Oooo
 
Повідомлення: 464
З нами з: 05 вересня 2007, 18:59
Дякував (ла): 764 раз.
Подякували: 351 раз.

Номер повідомлення:#7


Повідомлення Моника » 20 лютого 2008, 17:48

В Киеве такое не делают
Аватар користувача
Моника
 
Повідомлення: 2909
З нами з: 19 жовтня 2007, 15:25
Дякував (ла): 942 раз.
Подякували: 1133 раз.

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Редро » 22 лютого 2008, 13:36

Поддерживаю RRЕсть нотариусы которые делают всё и даже больше:))
Редро
 

Номер повідомлення:#10


Повідомлення Lastochka » 12 березня 2009, 19:12

А як до паспорта переклад пришити, треба ж до оригіналу а не до простої копії?
Lastochka
 

Номер повідомлення:#11


Повідомлення N-22 » 12 березня 2009, 19:16

Перевод паспорта делается на отдельном листе - 1 лист, и он ни с чем не сшивается, существует как отдельный документ.
N-22
 
Повідомлення: 1572
З нами з: 04 грудня 2008, 18:36
Дякував (ла): 170 раз.
Подякували: 98 раз.

Номер повідомлення:#12


Повідомлення Армани » 12 березня 2009, 19:16

к простой копии паспорта без заверений пришиваете и все.
DE PUTA MADRE
Аватар користувача
Армани
 
Повідомлення: 27540
З нами з: 28 грудня 2006, 20:15
Дякував (ла): 19644 раз.
Подякували: 14073 раз.

Номер повідомлення:#13


Повідомлення Vanda » 13 березня 2009, 11:29

N-22, вот это номер - [qoute]Перевод паспорта делается на отдельном листе - 1 лист, и он ни с чем не сшивается, существует как отдельный документ[qoute]!!!! А если почитать ч. 2 п. 266 нашей Инструкции?
Vanda
 
Повідомлення: 3362
З нами з: 19 липня 2007, 11:15
Дякував (ла): 1636 раз.
Подякували: 3173 раз.


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів