Сторінка 1 з 1

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:17
ШІВА
чи можна укласти договір іпотеки між резидентною юридичною особою та нерезидентом банком?

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:19
Veдьмо4ка
[B]ШІВА[/B], где вы такие эксклюзивчики берете?!...

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:21
Льолік
Дорогой ШІВА, вот принципиально ничего не буду писать, потому что название темы не соответствует сообщению. Сказку про мальчика о волков помните?Не злоупотребляйте вниманием форумчан)

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:21
Льолік
Нулевой Аркан, а что в этой ситуации эксклюзивного?

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:22
ШІВА
люди приходять з ними, якщо знаєте скажіть

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:25
Veдьмо4ка
Льолік, да вообще ничего в принципе, кавычки забыла поставить, ну бывает:))).. а вот с Вашим № 3 соглашусь полностью)))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:25
ШІВА
ну я ж недавно на форумі, тому не знаю що для вас важливо, на даний етап це питання важливе для мене, і ще одне, чи необхідно апостіль на кредитному договорі який укладений між банком Королівства Данії і позичальником юридична адреса що і банку, а поручителем по договору іпотеки є Юридична особа резидент?

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:27
rtv
Если вы такие вопросы задаете, то отправте людей в госконтору или почитайте законодательство

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:37
Доктор ZAZ
А кредитный договор на датском языке? Если на датском то и апостиль нужен на датском!А имущество иде, в Дании?

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:44
Льолік
в Даниии. семь е.... - один в ожидании...

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:51
ШІВА
майно на україні

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:53
ШІВА
законом не заборонено укладати такий договір і згідно Гаазької конвенції не потрібно апостілю, але в нас як завжди не в людей, тому і питаю, кредитний на Данському і перекладений на українську

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 14:56
ШІВА
от в тому справа що не потрібно, але хочу почути вашу думку, може хтось вже з тим стикався і має іншу

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 15:06
Stonehenge
ШІВА!Кредитный договор достаточно перевести на украинский язык. Подлинность подписи переводчика должна быть заверена нотариально. От всей души желаю Вам успеха в проверке правоспособности и дееспособности юридического лица, зарегистрированного по законодательству Дании, и полномочий его представителя. :)) И не забудьте получить справку из компетентного органа Датского Королевства о том, что несмотря на международный финансовый кризис этот банк на день сделки не обанкротился :)))Удачи :))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 15:42
ШІВА
Марсік а це обовязково? :-)

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 15:44
Stonehenge
:)) Вы счас о чем спросили? :))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 15:46
Veдьмо4ка
Marsik, вы просто по больному:)))... Уважаемая ШІВА, 99,9% успеха в получении нужного и правильного ответа - это правильно заданый вопрос:)))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 16:06
Stonehenge
а вот эта вот 0,01% успеха - это правильно понятый вопрос :))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 16:53
Доктор ZAZ
Пока [B][U]Я[/U][/B] тут умничали ШІВА ушла сделку делать

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 18:00
Stonehenge
777!:)))А кто тут умничал, кроме Льолика в № 10? :)))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 18:04
Veдьмо4ка
Ох нелегкая это работа, из болота тащить ...:))))правоспобность с дееспособностью наряду с датским язЫком:))))

ПовідомленняДодано: 06 листопада 2008, 18:42
Доктор ZAZ
MarsikИсправилсо