Сторінка 1 з 1

Додано:
07 квітня 2009, 13:08
Віталіна
Чи може нотаріус засвідчити справжність підпису перекладача на документі, який складено за кордоном БЕЗ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ???

Додано:
07 квітня 2009, 14:00
Добрая фея с топором
Думаю НІ

Додано:
07 квітня 2009, 14:50
ukrnot
ГОЛОВНЕ УПРАВЛІННЯ ЮСТИЦІЇ У М. КИЄВІ ЛИСТ від 23.09.2008 р. N 03-08-1372 Завідувачам Київських державних нотаріальних конторПриватним нотаріусам Київського міського нотаріального округу УЗАГАЛЬНЕННЯнотаріальної практики приватних нотаріусів Київського міського нотаріального округу з питань засвідчення вірності копій (фотокопій) документів Стосовно засвідчення вірності перекладу та вірності фотокопій документів, складених за кордоном, повідомляємо наступне. Частина 2 п. 31 Інструкції про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України встановлює, що нотаріуси не приймають для вчинення нотаріальних дій документи, якщо вони не відповідають вимогам законодавства. У ч. 5 п. 23 Інструкції вказано, що нотаріус пропонує особі, яка звернулася за вчиненням нотаріальної дії, виправити документ або скласти новий у випадку, коли він складений з порушенням вимог чинного законодавства. Вимога легалізації документів, які складено за кордоном за участю іноземних органів влади або які від них виходять, встановлена у ст. 100 Закону України [qoute]Про нотаріат[qoute]. Цією ж статтею передбачені випадки, коли такі документи приймаються нотаріусами без легалізації. Аналогічні норми містяться у п. 318 Інструкції. Головне управління юстиції у місті Києві вважає, що для вчинення будь-яких нотаріальних дій, у тому числі і для засвідчення вірності перекладу та вірності фотокопій, документи, які складено за кордоном за участю іноземних органів влади або які від них виходять, повинні прийматися нотаріусами за умови легалізації або проставляння апостилю, якщо інше не передбачено законодавством України, міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України (або щодо яких держава Україна визнала себе правонаступником).

Додано:
07 квітня 2009, 15:38
Моника
Віталіна, в какой стране составлен документ? Напишите. Не везде нужен апостиль

Додано:
07 квітня 2009, 16:37
Віталіна
Документ складено в Франції. А якщо документ складено за кордоном за участю не іноземних органів влади, [B]а за участю іноземної юридичної особи, тоді не потрібна легалізація??? [/B]

Додано:
07 квітня 2009, 16:44
Моника
с францией обязательно апостиль, и не имеет значения [I][qoute]за участю іноземної юридичної особи, тоді не потрібна легаліізаціїя[qoute] [/I]

Додано:
07 квітня 2009, 17:55
Сэм
Віталіна, ви ж засвідчуєте [B]справжність підпису перекладача[/B], а не вірність перекладу чи вірність фотокопії документу.

Додано:
07 квітня 2009, 18:00
Моника
Віталіна, я заверяю подпись переводчика на документе, выданном за границей,только при наличии апостиля, а для некоторых стран наличие легализации. Этот документ потом будет [qoute]гулять[qoute] на территории Украины неизвесто где и неизвесто как? Вдруг фальшивка

Додано:
07 квітня 2009, 18:47
Сэм
М о н и к а, вы ж заверяете подпись переводчика не на документе, выданном за границей, а на переводе этого документа. А по-поводу легализации или апостиля это просто лучше перебдеть, чем недобдеть.

Додано:
07 квітня 2009, 19:01
Доктор ZAZ
Закон Стаття 47. Вимоги до документів, що подаються для вчинення нотаріальної дії ...Для вчинення нотаріальних дій не приймаються [U]документи[/U], які не відповідають вимогам законодавства або містять.... Инстркуция. п. 265 ...Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад [U]документа [/U]може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус у порядку, установленому розділом 28 цієї Інструкції...Подумав, сделал вывод, что понятие [qoute]документ[qoute] (в данном случае), включает в себя оригинал документа+перевод как единое целое. И если [qoute]основной[qoute] документ должен быть по закону легализован (апостилирован) то и делать подпись переводчика на не соответствующем требованиям закона документе в силу ст. 47 нельзя.

Додано:
08 квітня 2009, 01:40
Ліза
поддерживаю, документ должен отвечать требованиям законности - нет легализации, нет заверения!

Додано:
08 квітня 2009, 01:43
Сана
Мне интересно, почему он без легализации, без апостиля.Может, это - не юридический документ?