Форум

Інформаційний ресурс

заповіт з перекладачем

Номер повідомлення:#1


Повідомлення Ліза » 06 серпня 2009, 02:00

Шановні колеги!Чи хто-небудь стикався з посвідченням заповіту від іноземця з одночасним перекладом на іншу (англійську) мову? Клієнти на завтра, а я не можу придумати, як це правильно оформити.Дякую за допомогу!
Ліза
 
Повідомлення: 353
З нами з: 14 лютого 2008, 18:23
Дякував (ла): 2 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#2


Повідомлення Алиса » 06 серпня 2009, 13:49

Вы думаете разделить лист на 2 половинки?.. Иностранец еще должен вслух прочитать.. т.е. у Вас будет перевод с укр. - на англ.. и обратно - для Вас? А что за срочность такая с завещанием? Иностранец тут надолго или так... на пару дней? Какое имущество будет завещаться..где оно находится... слишком много вопросов возникает..
Аватар користувача
Алиса
 
Повідомлення: 2640
З нами з: 23 грудня 2008, 18:27
Дякував (ла): 36755 раз.
Подякували: 8652 раз.

Номер повідомлення:#3


Повідомлення Ліза » 06 серпня 2009, 15:49

да, я хочу разделить на две половинки текст, чтобы он его самостоятельно мог прочесть. Имущество он хочет оставить только то, которое находится на территории Украины..скоро уезжает((( поэтому и срочно
Ліза
 
Повідомлення: 353
З нами з: 14 лютого 2008, 18:23
Дякував (ла): 2 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення Алиса » 06 серпня 2009, 15:57

прочитать-то он его сможет.. и написать всю белиберду нашу на английском..а как Вы поймете что он прочитал именно то, что написано?.. надо ли это как-то отразить.. А что отдел нотариата советует?Возможно с этим же завещанием потом придут к Вам.. Вы и оформите наследство, тогда можно просто делить текст.. а английским Вы владеете или переводчик будет?
Аватар користувача
Алиса
 
Повідомлення: 2640
З нами з: 23 грудня 2008, 18:27
Дякував (ла): 36755 раз.
Подякували: 8652 раз.

Номер повідомлення:#5


Повідомлення Греми » 06 серпня 2009, 16:01

Я бы написала в верху: я такой-то такой-то, гражданин такого-то гос-ва, не владеющий украинским языком, действующий в присутствии переводчика такого-то и т.д., все равно там будет и подпись переводчика под переводом!!!
Греми
 
Повідомлення: 4380
З нами з: 27 квітня 2009, 19:23
Дякував (ла): 53 раз.
Подякували: 281 раз.

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Ліза » 06 серпня 2009, 16:07

Будет переводчик...наверное, так и напишу по поводу невладения украинским и переводчика
Ліза
 
Повідомлення: 353
З нами з: 14 лютого 2008, 18:23
Дякував (ла): 2 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#7


Повідомлення OLNIK » 06 серпня 2009, 16:14

Тут еще одна плохая ситуация, что нотариус-то будет готовить документ с помощью технических средств и писать его не со слов завещателя, а со слов преводчика. Как бы потом не вышло, что не непосредственно, а через посредство.Самый классный для всех был бы вариант, чтобы сделал секретное завещание, сам своей рукой написал и все. А при оглашении -за счет заинтересованных лиц пригласить переводчика и все вместе [qoute]расшифруют[qoute].
OLNIK
 
Повідомлення: 13907
З нами з: 13 грудня 2008, 15:56
Дякував (ла): 15718 раз.
Подякували: 25390 раз.

Номер повідомлення:#8


Повідомлення sofi » 06 серпня 2009, 16:17

№7 у Вас потрясающие идеи-)
sofi
 

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Алиса » 06 серпня 2009, 16:28

на № 7.. с одной стороны да.. а с другой.. ведь ему нужно на конверте раписаться.. а нотариусу необходимо выдать документ, что он принял секретное завещание.. а иностранец как объяснять все это будет?) опять переводчик нужен.к № 5 .... мож еще бы 2х свидетелей? чтобы наверняка)а там пусть себе переводят... читают все.. и расписываются
Аватар користувача
Алиса
 
Повідомлення: 2640
З нами з: 23 грудня 2008, 18:27
Дякував (ла): 36755 раз.
Подякували: 8652 раз.

Номер повідомлення:#10


Повідомлення sello » 06 серпня 2009, 16:47

По тем требованиям, которые диктуются нашей инструкцией завещания от иностранца, как, впрочем, и от нашего гражаданина, не владеющего украинским языком, сделать невозможно. Принимать секретное - заведомо создать трудности.
Аватар користувача
sello
 
Повідомлення: 14292
З нами з: 21 січня 2006, 00:06
Дякував (ла): 27447 раз.
Подякували: 33498 раз.

Номер повідомлення:#11


Повідомлення Nonna » 06 серпня 2009, 16:52

трудности нас не пугают!!
Аватар користувача
Nonna
 
Повідомлення: 31176
З нами з: 15 грудня 2006, 15:58
Дякував (ла): 30690 раз.
Подякували: 52204 раз.

Номер повідомлення:#12


Повідомлення Ліза » 06 серпня 2009, 16:55

на №10 и №11 - действительно, получается, что так....потом, а где найти свидетелей со знанием английского языка - еще 2х переводчиков с дипломами? конечно, неоднозначная ситуация
Ліза
 
Повідомлення: 353
З нами з: 14 лютого 2008, 18:23
Дякував (ла): 2 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#13


Повідомлення Ліза » 06 серпня 2009, 16:56

на №7 - буду писать в тексте завещания, что он говорит, что с его слов завещание написано верно
Ліза
 
Повідомлення: 353
З нами з: 14 лютого 2008, 18:23
Дякував (ла): 2 раз.
Подякували: 0 раз.


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів