Сторінка 1 з 1

ПовідомленняДодано: 28 вересня 2009, 16:47
Драсте )
Столкнулся с такой ситуацией и замешкался.Принесли: копия свидетельства, которая прошла легализацию к нему подшит перевод на другой язык и тоже прошел легализацию, а так же есть как на свид-ве так и на его переводе отметки ввиде штампов, с печатями /[qoute]той/[qoute] станы, обратились комне заверить копию с копии свид-ва. Меня смущают отметки другой страны. Подскажите пожалуйства как быть...

ПовідомленняДодано: 28 вересня 2009, 18:59
Vanda
Я так думаю, что бы Вам убедиться, что документ соответствеут закону, не порочит чести и достоинства и т.д., содержит все необходимые реквизиты, Вы как минимум должны знать язык, на котором те отметки изложены. Если не знаете, то должен быть их перевод, а после - копия.