Сторінка 1 з 1

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 19:22
наивная дура
Тексти договорів, заповітів, довіреностей, свідоцтв, актів про морські протести та протести векселів, перекладів у разі засвідчення нотаріусом вірності перекладу документа з однієї мови на іншу, заяв, на яких нотаріусом засвідчується справжність підпису, за винятком тих примірників, що залишаються у справах нотаріуса, а також дублікатів нотаріальних документів, викладаються на спеціальних бланках нотаріальних документів.так к чему относится /[qoute]а також дублікатів нотаріальних документів/[qoute]: за винятком или викладаються?

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 19:30
FINA.
заяв, на яких нотаріусом засвідчується справжність підпису, за винятком тих примірників, що залишаються у справах нотаріуса, А дублікати на бланку

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 19:46
наивная дура
Я тоже была уверена... В прошлой редакции все было перечислено построчно, никаких сомнений... Вот на автомате и воспринимается, что на бланке. И это правильно. НО ... Вот если бы фраза [qoute]а також дублікатів[qoute] стояла после слова [qoute]підпису[qoute], тогда бесспорноТексти договорів, ..., заяв, на яких нотаріусом засвідчується справжність підпису, а також дублікатів нотаріальних документів, за винятком тих примірників, що залишаються у справах нотаріуса, викладаються на спеціальних бланках нотаріальних документів.

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 19:50
Греми
sama takaя, а мне кажется, что все правильно с юридической точки зрения написано - относительно дубликатов не может быть экземпляров, которые остаются в делах нотариуса!!!

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 20:08
alena_77
Гремино и заявы, переклады не остаются в справах нотариуса. Действительно странный оборот насчет дубликатов получился)))))) Не обращала внимания

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 20:13
N-22
Для понимания лучше было бы написать так.Тексти договорів, заповітів, довіреностей, свідоцтв, актів про морські протести та протести векселів, перекладів у разі засвідчення нотаріусом вірності перекладу документа з однієї мови на іншу, заяв, на яких нотаріусом засвідчується справжність підпису, а також дублікатів нотаріальних документів, викладаються на спеціальних бланках нотаріальних документів, за винятком тих примірників, що залишаються у справах нотаріуса.

ПовідомленняДодано: 22 жовтня 2009, 20:43
Sahsa
дане формулювання звучить так лише тому, що примірники дублікатів викладаються ВИКЛЮЧНО на бланках нотаріальних документів в єдиному екземплярі і не залишаються в справах нотаріуса. Тому в законі все вірно написано.

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 12:20
КСЮШАник
Греми, Sahsa +1

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 12:29
alena_77
Sahsaа переклады - залишаються в справах?

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 12:51
Бриз
Кстати именно исходя из этого текста, проверяющие считают, что заявления должны на белом листе оставаться и хранится в делах нотариуса.

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 12:59
Sahsa
alena_77З даного формулювання випливає, що так. Тобто ті, які засвідчуються нотаріусом особисто, якщо він знає відповідну мову.

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 13:05
alena_77
Sahsaя не оставляю себе ни заявы, ни переклады. А даже если бы я и стала их оставлять - куда мне их складывать, ведь нельзя заводить наряды, не предусмотренные номенклатурой? В общем эта норма очень не удачная, на мой взгляд.

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 13:44
Sahsa
alena_77Згідний з Вами, але [qoute]неудачна[qoute] не норма, а номенклатура.

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 14:04
наивная дура
Sahsa, не дай бог вас Минюст услышит! Мы и так складируем всякую хрень вроде копий паспортов, уставов и т.д. Меня например один раз вызывали к следователю по поводу удостоверенной мной копии. Так давайте оставлять и копий тех документов, копии которых мы удостоверяем нотариально, а почему нет?!! Добавим это в номенклатуру! Вот только где это все хранить... У меня и так архивная комната наполовину заполнена. А при нынешних требований оставшегося хватит в лучшем случае на 2 года.Я до сих пор не понимаю зачем мне хранить 75!!!! лет договора ипотеки, которые уже исполнены? А теперь кучу копий и вытягов к договорам отчуждения?

ПовідомленняДодано: 23 жовтня 2009, 16:12
law
sama takaя, підскажіть будб-ласка, що Ви маєте на увазі, [qoute]складируем всякую хрень вроде копий паспортов, уставов и т.д.[qoute], це у випадках посвідчення довіреностей, правочинів, чи Ви маєте наувазі при засвідченні справжності підписів на статуті, на заяві ітд..?