Номер повідомлення:#15
sello
» 16 липня 2007, 17:14
"А, згадав, була в мене колись судова справа, доречі по договору міни, так позивачка разом з іншими аргументами, чіплялася до слова ""належачу"" (малося на увазі квартиру), а не ""належну"". То була моя по-русски - опечатка. Благо суддя грамотний попався.А ще у старій інструкці вживалися терміни ""вдова, вдівець"", а тепер ""удова, удівець""! ""Українсько-російський словник"" видання четверте Академії наук Української РСР Видавництво ""Наукова думка"", 1976 рік. Сторінка 57 - ""вдівець, -вця вдовець вдовий (сущ.) - ова вдова вдовая (сущ.)"". Немає більшого клопоту, як термінами гратися, філологи х....... (маються на увазі не нотаріуси, а ті, хто складає відомчі інструкції)!!!!"