Сторінка 1 з 1

Додано:
18 липня 2007, 13:32
*Женская Логика*
договір за участю 2-х юр осіб, на листку (бланку) розділений рискою з однієї сорони на укр.мові з другої на російській мові.... переклад підписує перекладач.....який посвідчувальний напис? який диплом підтвердить перекладача? вчитель російкої мови або який?

Додано:
18 липня 2007, 13:46
*Женская Логика*
нада.....

Додано:
18 липня 2007, 15:29
СКІФ
В 90% в Росії такі переклади не приймають (власний досвід). Зробіть по старинці: спочатку договір українською, а потім окремо переклад.

Додано:
18 липня 2007, 16:46
snv
довіреністі роблю, як писала ХБУ: на листку (бланку) розділений рискою з однієї сорони на укр.мові з другої на російській мові.... Жодного разу не повертались

Додано:
18 липня 2007, 18:51
Таня
Хочу быть умной Непонятно, почему Вы об этом спрашиваете?

Додано:
18 липня 2007, 21:17
*Женская Логика*
"Таня есть у меня клиенты из области ""любымые""....если читали закрытый форум то поймёте......так вот....ну нужен мне переводчик....ну очень.....отак (показываю по самые уши)......... и составить правильно посвыдчувальный...... я вот думаю такой «**» липня 2007 року цей договір посвідчено мною, ****, приватним нотаріусом Київського міського нотаріального округу. Договір підписано у моїй присутності.Особу громадян, які підписали договір, встановлено, їх дієздатність, а також правоздатність та дієздатність Товариства з обмеженою відповідальністю «***"" та Товариства з обмеженою відповідальністю «***"" і повноваження їх представників перевірено. Одночасно засвідчую справжність підпису перекладача Іванової Лідії Петрівни.Зареєстровано в реєстрі за №_______Стягнуто плати згідно ст. 31 Закону України «Про нотаріат»Приватний нотаріус "

Додано:
18 липня 2007, 21:18
*Женская Логика*
ТАК...СТОП...НИНАДА МНЕ КТО КАК ДЕЛАЕТ....КАК ТЕХНИЧЕСКИ СДЕЛАТЬ Я НАЮ..... МНЕ ПОСВЫДЧУВАЛЬНЫЙ НАДА И ДИПЛОМ!!!!

Додано:
19 липня 2007, 02:03
myr
При цьому засвідчую справжність підпису перекладача Іванової Лідії Петрівні, яка здійснила переклад тексту договору з української мови на російську мову.

Додано:
19 липня 2007, 14:14
Таня
При цьому засвідчую справжність підпису перекладача __________________________________, (прізвище, ім'я, по батькові) який зробив переклад тексту цього документа з ______________________________________ мови (мова, з якої робиться переклад) на ___________________________________. (мова, на яку робиться переклад) форма 52

Додано:
19 липня 2007, 14:18
Таня
Був Лист Міносвіти, який ми отримували в управлінні юстиції( в папках) про документи, що підтверджують кваліфікацію перекладача

Додано:
19 липня 2007, 14:27
Риба-Рак
згідна з Таня

Додано:
19 липня 2007, 17:02
Nonna
Реквизиты диплома в Реестре нот.дий.

Додано:
19 липня 2007, 17:21
ela
"Але перекладачі пишуть на наше ім'я заяву,що просять зареєструвати перекладачем з яких мов і т.д. і прикладають всі документи ( ксерок. паспорта, іден.номеру, диплом) і ще те, що вони попереджені про кримін.відповід. за достовірн. перекладів. У нас ( у мене) в номенклатурі є наряд ""Особ справи перекладачув..."" тому я в Реєстрі нот.дій реквізитів диплому не пишу. А в кого яка практика?"