Сторінка 1 з 1

Додано:
26 вересня 2007, 15:37
Janna
Посвідчила підпис перекладача за формою № 63. Клієнти звернулася в МЮ за проставленням апостиля. Їм відмовили, мотивуючи це тим, що в посвідчувальному потрібно вказати з якої мови на яку зроблено переклад.Але формою № 63 це не передбачено. Чи можливо я чогось не знаю.

Додано:
26 вересня 2007, 15:46
Janna
На основному документі вже був проставлений апостиль. Вони звернулися за проставленням апостиля на перекладі.

Додано:
26 вересня 2007, 16:38
lenna
" Цей переклад з англійської мови на українську мову виконав перекладач Бобирев Іван Олександрович, що мешкає за адресою: Україна, місто Київ, вул. Іванова, буд. 28, кв. 28. Двадцять сьомого квітня 2006 року. ПІДПИС: 27 квітня 2006 року я, ФИО, приватний нотаріус ---------- міського нотаріального округу, засвідчую справжність підпису перекладача Бобирева Івана Олександровича . Зареєстровано в реєстрі за № 345 Стягнуто плати за домовленістю. Приватний нотаріус Я делаю так, пока еще не возвращали, хотя удост. у меня такая же как и у вас "

Додано:
26 вересня 2007, 16:44
Армани
0

Додано:
26 вересня 2007, 16:47
lenna
спасибо aram)

Додано:
26 вересня 2007, 16:54
Janna
В управлінні юстиції мені пояснили, що відмовили вірно. Треба було скомбінувати два посвідчувальних написи № 62 та № 63. Чим це передбачено не пояснили.

Додано:
26 вересня 2007, 17:14
ТТК.
Моя думка така,перкладач повинен виконати переклад двух дкументів, головний дкумент, другий апостиль.Ви засвідчуєте справжиність підпису на головном документі, потім на перекладі апостия. Я таку дію виконувала заперечень не було.

Додано:
26 вересня 2007, 17:17
lenna
ТТК речь не о том, а разговор про то что нотариус сделал удост. по форме 63 а клиенту отказали в принятии документа сосславшись на то что в удост не указан с какого на какой язык сделан перевод

Додано:
26 вересня 2007, 17:55
Jaine
Питається в задачі: а для кого саме писали наказ про затвердження форм?????????????????? Я так розумію, що МЮ уже давно перейшло на регулювання нотаріальної діяльності в ручному режимі!!!!!

Додано:
26 вересня 2007, 19:16
myr
Раджу робити як арам, бо в них см п*ятниць на тижні. То зкомпонуйте написи, то порушили форму, бо такого немає, ні-ні-ні що визначено нормативном актом то і пишемо. ([qoute]приватний[qoute] не пишу)

Додано:
26 вересня 2007, 19:41
Janna
Дякую

Додано:
26 вересня 2007, 19:43
notaBene
а чого нотаріус має видумувати велисопед, якщо така форма є! чітко і ясно написано, тим же мю... то нехай воно і почитає... або зміни внесе!

Додано:
26 вересня 2007, 22:25
Весна :)
А що порадив aram?

Додано:
27 вересня 2007, 16:55
Армани
порадив lenni видалити її прізвище з повідомлення, бо вона забула стерти.