Сторінка 1 з 1

Додано:
18 квітня 2008, 15:48
Fil
Допоможіть будь ласка, договір позики, позичальник глухоніма особа, але письменна, позикодавець наполягає на участі перекладача, але ж інструція пише, глухоніма письменна особа прочитує і сама підписує договір, як мені зазначити в договорі що він був укладений за участю перекладача і де перекладач повинен розписатись?

Додано:
18 квітня 2008, 16:17
Людочка
Дійсно, повинен бути перекладач зі своїм посвідченням (дипломом). Ви завіяряєте підпис цього перекладача.Перед підписами: Переклад тексту цього договору здійснений перекладачем .............І в посвідчувальному написі також зазначаєте підпис перкладача.

Додано:
18 квітня 2008, 16:22
Fil
Людочка, дуже дякую

Додано:
18 квітня 2008, 16:23
Irina В
До подписей сторон под текстом договора напишите Текст договору перекладено гр. *(кому)** перекладачем-дактилологом Українського товариства глухих ФИО. ПІДПИС ПЕРЕКЛАДАЧА_____________________ ну и в удостоверительной отразитеХоть прочитать глухонемая сможет сама, но общаться-то с ней, выясняя ее волю, Вам переводчик нужен. Письменные вопросы нотариуса и собственноручные ответы глухонемого, практикуемые некоторыми нотариусами, даже если они приложены к договорам, не заверяются...