Форум

Інформаційний ресурс

Справжність підпису перекладача

Номер повідомлення:#1


Повідомлення Chyn » 28 лютого 2009, 15:32

Засвідчення справжності підпису перекладача на документі виданому йому же. Наприклад: довідка про відсутність засудження видана Іванову Костянтину Івановичу та перекладач він же (диплом, тощо - все в порядку). Як бути?
Аватар користувача
Chyn
 
Повідомлення: 65
З нами з: 01 лютого 2007, 14:50
Дякував (ла): 21 раз.
Подякували: 10 раз.

Номер повідомлення:#2


Повідомлення N-22 » 28 лютого 2009, 15:39

В дипломі кваліфікація [qoute]перекладач[qoute]? чи кваліфікаційне свідоцтво перекладача? Якщо ні, то тоді він не перекладач....
N-22
 
Повідомлення: 1572
З нами з: 04 грудня 2008, 18:36
Дякував (ла): 170 раз.
Подякували: 98 раз.

Номер повідомлення:#3


Повідомлення Rich » 28 лютого 2009, 15:41

Нельзя! Он сам себе переводчиком быть не должон! А то напереводит!!!!
Из-за преступной халатности работников музея картина Казимира Малевича «Черный квадрат» два месяца провисела вверх ногами.
Rich
 
Повідомлення: 2910
З нами з: 18 серпня 2008, 14:01
Дякував (ла): 409 раз.
Подякували: 323 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення СКІФ » 28 лютого 2009, 15:42

Ніяк. Хай прийде колега-перекладач.
СКІФ
 
Повідомлення: 2049
З нами з: 29 листопада 2006, 13:01
Дякував (ла): 2 раз.
Подякували: 1 раз.

Номер повідомлення:#5


Повідомлення Vanda » 03 березня 2009, 12:05

Nota-A, Ялот, а почему так котегорично - нет? Где есть запрет? А когда он другим переводит, то что, Nota-A, - он не может и там [qoute]А то напереводит!!!![qoute]? По-моему, запрета нет - можно заверять его подпись.
Vanda
 
Повідомлення: 3362
З нами з: 19 липня 2007, 11:15
Дякував (ла): 1636 раз.
Подякували: 3173 раз.

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Vatson » 06 жовтня 2010, 12:33

вопрос-перевод паспорта с русского язіка на украинский, перевод сделал переводчик,диплом -филолог англ.язіка и литературы, викладач тех же языков и испанского языка. я правильно понимаю,если я свидетелствую подлинность подписи именно как переводчика, то и диплом должен быть с квалификацией, связанной с укр.и русским языком, потому как ссылаються на то,что они филологи англ. языка и укр. язык изучали в институте?
Каждый вечер наступает вдруг
Если кушать нечего тебе, мой друг,
Если ты от жизни от такой устал,
Может, вспомнишь, курва,
За кого голосовал?
Аватар користувача
Vatson
 
Повідомлення: 22384
З нами з: 14 червня 2007, 15:04
Дякував (ла): 80964 раз.
Подякували: 45719 раз.

Номер повідомлення:#7


Повідомлення космос » 06 жовтня 2010, 12:41

Chyn[QUOTE]Засвідчення справжності підпису перекладача[/QUOTE]это ваш ответ
космос
 

Номер повідомлення:#8


Повідомлення Per se » 06 жовтня 2010, 12:49

Vatson, если честно -я заверяю такие переводы, в реестре пишу просто [qoute]квалификация филолог[qoute], беру додаток к диплому.
Аватар користувача
Per se
 
Повідомлення: 14136
З нами з: 21 липня 2006, 13:59
Дякував (ла): 12938 раз.
Подякували: 14340 раз.

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Кот » 06 жовтня 2010, 12:53

Vatson, если честно - я сам перевожу с украинского на русский и наоборот, зачем переводчик
Кот
 

Номер повідомлення:#10


Повідомлення Греми » 06 жовтня 2010, 12:54

Да и переводчик нужен на русский или с русского, т.к. украинский - государственный, родной!!!
Греми
 
Повідомлення: 4380
З нами з: 27 квітня 2009, 19:23
Дякував (ла): 53 раз.
Подякували: 281 раз.

Номер повідомлення:#11


Повідомлення alena_77 » 06 жовтня 2010, 12:58

КотА у Вас есть диплом переводчика?)))) а то напереводите ещё ерунду всякую))))
Де ми з тобою будем, коли закінчиться їхня війна?
Чи вистачить нам сили зробити так, щоби впала стіна.
Аватар користувача
alena_77
 
Повідомлення: 4199
З нами з: 26 серпня 2008, 18:26
Дякував (ла): 2160 раз.
Подякували: 3020 раз.

Номер повідомлення:#12


Повідомлення Per se » 06 жовтня 2010, 12:59

alena_77, нам (нотариусам) диплом не нужен.
Аватар користувача
Per se
 
Повідомлення: 14136
З нами з: 21 липня 2006, 13:59
Дякував (ла): 12938 раз.
Подякували: 14340 раз.

Номер повідомлення:#13


Повідомлення Кот » 06 жовтня 2010, 13:08

alena_77 у меня в школе пятерка была по украинскому и русскому, не считаю нужным вызывать переводчика.
Кот
 

Номер повідомлення:#14


Повідомлення Vatson » 06 жовтня 2010, 13:09

Кот, с нотариусом понятно, мы владеем этим языком и можем переводить, но если рассуждать по поводу переводчиков-то мы ж должны проверить именно квалификацию как переводчика, а у обратившегося не просто филолог, а филолог англ.языка.вот поэтому и возник вопрос, в удостоверительной на переводчика сейчас есть фраза-квалификацию проверил....
Каждый вечер наступает вдруг
Если кушать нечего тебе, мой друг,
Если ты от жизни от такой устал,
Может, вспомнишь, курва,
За кого голосовал?
Аватар користувача
Vatson
 
Повідомлення: 22384
З нами з: 14 червня 2007, 15:04
Дякував (ла): 80964 раз.
Подякували: 45719 раз.

Номер повідомлення:#15


Повідомлення Доктор ZAZ » 06 жовтня 2010, 13:09

По заданному вопросу - надо изучить хартию переводчиков.
Когда начинают часто говорить о патриотизме, значит - опять что-то украли
Аватар користувача
Доктор ZAZ
 
Повідомлення: 10860
З нами з: 03 січня 2006, 19:13
Дякував (ла): 4836 раз.
Подякували: 13849 раз.


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Google [Bot]