Сторінка 1 з 1

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 15:02
SV
який на Вашу думку має мати вигляд посвідчувальний напис про засвідчення вірності фотокопії: як і раніше - /[qoute]засвідчую вірність цієї фотокопії./[qoute], додавши тільки місто та дату прописом, чи /[qoute]засвідчую вірність фотокопії документу, в якому дописок, підчисток .../[qoute], і далі все як в посвідчувальному про засвідчення вірності копії. Адже на фотокопії всі дописки і виправлення буде видно.

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 15:06
m-n
В нашей Управе скзали, что фотокопий нет. Есть только копия, а фотокопия - это способ изготовления.

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 16:31
СКІФ
А ваша управа хоч читає те, що МЮ пише не тільки для нас, а й для них, Чи вони тільки діловодство на ніч читать, шоб до утра не забути !

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 16:44
акква
Раніше до цих змін ми в реєстрі писали [qoute]засвідчено фотокопію[qoute], і [qoute]засвідчено копію[qoute](якщо на бланку), і ні в кого при перевірках не виникало ніяких питань. Змін з цього приводу ні в Інструкцію, ні в Закон про нотаріат не було. Пишу, як і раніше і в посвідчувальному і в реєстрі -засвідчено фотокопію. Якщо це неправильно- хай дадуть письмові роз[qoute]яснення.

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 19:00
Milla
m-n не тільки в вашій управі а й на семінарі Т.І. Баранова наголошувала що фотокопій ми не виготовляємо тому і засвідчувати їх не можемо, а повинні вивчити документ (оригінал) і написати в посвідчувальному чи є підчистки, дописки та інші незастережені виправлення (цитата [qoute]бо тільки нотаріус бачить оригінал, і може таке стверджувати, адже в копії деяких виправлень не видно[qoute])

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 19:35
OV
Давайте, если отталкиваться от точного значения слов, а именно, что означают слова [qoute]фотокопия[qoute] и [qoute]копия[qoute]. Заглянув в толковый словарь, найдете следующее: [qoute]фото..[qoute] - (от греч. phos - род. п., photos - свет), часть сложных слов:1)соответствующая по значению слову [qoute][qoute]фотографический[qoute][qoute] (напр., фотовитрина) 2) указывающая на отношение к свету, действию света (напр., фотоэлемент) [qoute]копия[qoute] - (от лат. copia - множество) - точный список, точное воспроизведение, повторение чего-либо. А ксерокопия - это порошковое изображение, полученное на светочувствительном материале, переносится на бумагу и закрепляется на ней при нагревании, под давлением и пр. Поэтому, фотокопия - это точное воспроизведение документа, в процессе изготовления которого, при помощи специальной техники, используются фотоэлементы. При чем, мы забыли, что раньше при оформлении копий документов, которые удостоверяли сами же, мы вместо подписей ставили штамп [qoute]ПІДПИС[qoute], а вместо печати - [qoute]ПЕЧАТКА[qoute], т.к. точно воспроизвести подпись и поставить печать не представляется возможным. Если я не правильно излагаю мысли, коллеги, будьте добры – поправьте :)

ПовідомленняДодано: 25 січня 2010, 19:45
VITAminka
мысль излагаете правильно.я считаю,что этот вопрос уже достал и обсуждать тут нечего.если ОНИ не видят разницы.издавая свои [qoute]акты[qoute],почему ее должны видеть мЫ??фотокопия - это действительно способ изготовления копии.и если я не печатной машинке или от руки перепишу текст - это тоже будет такое нот действие - засвидчення копии.введя новые удостоверительные (с примиткой про фотокопию) - ОНИ дали свободу в выборе варианта:отксерили - ставьте фотокопия и пишите в удостоверит. [qoute]фотокопия[qoute].не хотите писать [qoute]фотокопия[qoute],ставьте штамп [qoute]копия[qoute] и пишите [qoute]копия[qoute]и пусть они ... со своими разъяснениями.в законе и инструкции нотдействие называется засвідчення вірності [B]копії (фотокопії)[/B],в новых удостоверительных фотокопия тоже упомянутавывод - правильным будет и так, и так. и при проверках не начто им будет сослаться,кроме разъяснений Барановой.п.с. правда в скором могут эти разъяснения ввести в разряд законов по юр силе