Сторінка 1 з 1

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 17:20
Лешая
Шановні - поділіться досвідом! Хто бачив, знає ким, коли і як видається посвідчення перекладача?

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 17:35
Tanyushkina
это вообще-то диплом

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 17:42
Ынотио
Диплом может быть учителя инностраных языков, а вот свидетельство переводчика (спец. курсы повышения квалификации - выдаеться уполномоченным органом)

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 18:27
Маленьке стерво
[QUOTE]Диплом может быть учителя инностраных языков[/QUOTE]хтось з нотарів [qoute]казав[qoute], що лише до 1991 року вони приймають такі дипломи. З 1991 року тільки диплом перекладача. навіть філолога не підходить не кажучи вже про курси...... Особисто я б курси не взяла. Нещодавно читала метод рекомендації наших найближчих сусідів з цього приводу. У них це питання вирішено (щодо кваліфікації перекладача) у нас, нажаль, ні....

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 18:35
Маленьке стерво
Ще хочу сказати, що посвідчення перекладача є тільки у сурдоперекладачів.

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 18:37
Ынотио
[B]Маленьке стерво[/B], який документ перекладача на Вашу думку повинен бути?

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 18:49
A.net.
а № 4. Учитель и филолог - эти квалификации гораздо шире, чем переводчик. Тем более, есть письмо Минюста, где чётко написано, какие дипломы подтверждают квалификацию переводчика.

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 18:53
Маленьке стерво
[QUOTE]Маленьке стерво, який документ перекладача на Вашу думку повинен бути[/QUOTE]диплом перекладача, ОКР - спеціаліст/магістр

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 18:55
Маленьке стерво
[QUOTE]а № 4. Учитель и филолог - эти квалификации гораздо шире, чем переводчик[/QUOTE]філолог ширше однозначно, а от викладач трохи з [qoute]іншої опери[qoute]..........

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:24
Лешая
Получається читаючи інструкцію п. 265 переклад документу може бути зроблений ПЕРЕКЛАДАЧЕМ, в дипломі філолог...і тп.і тд. Що робити цій особі? Особа десь чула від ін. нотаріусів -що потрібно отримати посвідчення а де і як його отримати ніхто незнає:( запитала у своеї сестри (зам декана інязу) вона поняття немає про такі посвідчення. Думала хтось знає куди людей по справі правильно [qoute]послати[qoute]?

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:26
Лешая
№7 Якщо неважко можете скинути лист мінюсту. Плиз!

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:28
Маленьке стерво
Посвідчень перекладачів не існує...... [QUOTE]Особа десь чула від ін. нотаріусів -що потрібно отримати посвідчення[/QUOTE]ооо... хай інші нотарі і розкажуть, де це зробити. Добре, спробую без сарказму.... [QUOTE]п. 265 переклад документу може бути зроблений ПЕРЕКЛАДАЧЕМ[/QUOTE]філологи та викладачі іноземної мови це не перекладачі.....

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:34
Veдьмо4ка
[QUOTE]філологи та викладачі іноземної мови це не перекладачі...[/QUOTE]угу.. канешна...они язык знают, но переводить не могут... что за бред.... у нас в регионе есть разъяснения УЮ, которые разродили годика 3 назад после шумихи вокруг энтого вопроса, и написали что принимаются дипломы с квалификацией : филолог. учитель и т.д..... и в разъяснениях очень доходчиво прописали по каким направлениям идет образование по ин.языкам, со ссылкой на норматив. в том числе на классификатор профессий... ПыСы.. скинуть не могу, т.к. под рукой нет, а искать и рыть по архиву ни сил ни времени...

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:41
Маленьке стерво
[QUOTE]угу.. канешна...они язык знают, но переводить не могут... что за бред.... [/QUOTE]я теж знаю румунську мову не гірше ніж викладачі та філологи, але чомусь не маючи папірця перекладати не можу (не можу підтвердити кваліфікацію)...... Крім того, подивитися навчальну программу перекладача/філолога/викладача ви побачите, що у перекладачів відсотків на 80% такого предмету, як техніка/методика перекладу більше ніж у викладача та філолога. [QUOTE] нас в регионе есть разъяснения УЮ, [/QUOTE]з усією повагою, але на паркані теж багато чого пишуть....

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:49
Veдьмо4ка
[QUOTE]я теж знаю румунську мову не гірше ніж викладачі та філологи, але чомусь не маючи папірця перекладати не можу (не можу підтвердити кваліфікацію).....[/QUOTE]потому и не можете, что нет диплома, т.к. в вузе на инязе не учились....[QUOTE]з усією повагою, але на паркані теж багато чого пишуть...[/QUOTE]со всем уважением, но я пояснила, что разъяснения были со ссылкой на норматив, в том числе ЗУ [qoute]Об образовании[qoute], [qoute] О высшем образовании[qoute], и разъяснением что есть Специальность в дипломе, и что есть присваиваемая квалификация [qoute]филолог[qoute] [qoute]учитель ин.языка[qoute] и т.д., а не филькина грамота как сейчас: Я так сказал, поэтому это так....с уважением...

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 19:55
Лешая
А у нас немає документа, що підтверджує знання російської, а вірність перекладу зроблену нотаріусом засвідчуємо! [qoute]Якщо він знає відповідні мови[qoute] в інстр -ї про підтвердження нотаріусомзнання мови (володіння) нічого несказано.

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 20:03
Маленьке стерво
[QUOTE]разъяснением что есть Специальность в дипломе, и что есть присваиваемая квалификация [qoute]филолог[qoute] [qoute]учитель ин.языка[/QUOTE]обов[qoute]язково знайду класифікатор і перевірю свою впевненість....

ПовідомленняДодано: 14 червня 2010, 21:00
наивная дура
Совсем недавно это уже обсуждалось (правда по поиску найти не удалось). Так вот, в классификаторе есть два положения: переводчик как должность и переводчик как специальность. А квалификация может подверждаться не только дипломом, но и другими документами: свидетельствами, удостоверениями и т.д.

ПовідомленняДодано: 15 червня 2010, 11:40
Лешая
Моє питання в тому: [qoute]кто бачив це посвідчення (свідоцтво), ким воно видається?[qoute]

ПовідомленняДодано: 15 червня 2010, 12:55
Маленьке стерво
[QUOTE][qoute]кто бачив це посвідчення (свідоцтво), ким воно видається?[qoute][/QUOTE]за останні років так шість-вісім, не бачила жодного посвідчення перекладача. Моя ліпша подруга перекладач ( університит Шевченка, саме перекладач) сьогодні вранці підтвердила, що ніяких посвідчень перекладача і уж тим більше спеціального ограну, який гіпотетично може їх видавати не існує.

ПовідомленняДодано: 15 червня 2010, 13:32
Лешая
Всім дякую! А то я думала це тільки я таких документів небачила.