Сторінка 1 з 1
Додано:
16 серпня 2010, 11:36
LionKing
Звернулась громадянка України, яка має намір отримати в російській компанії дивіденди. Для отримання цих дивідендів необхідно заповнити анкету, а підпис особи засвідчити нотаріально. Анкета складена російською мовою (див. додаток). У відділі прийняття заяв компанії Нік-оіл повідомили, що анкета може бути складена російською, з українським посвідчувальним, а потім необхідний переклад лише посвідчувального. Варіант №2 - спочатку повністю скласти анкету на українській і здійснити переклад на російську мову, на зворотньому боці бланку, або підшити переклад на новому.Який варіант краще, і чи комусь доводилось зустрічатись з подібним?
Додано:
16 серпня 2010, 13:29
катеринка
Я думаю, что можно заверить подпись - переведите анкету на украинский , заверьте и потом сделайте перевод своей удостов.на русский - будет 2 листа - украинский и русский вариант, сшейте их.
Додано:
16 серпня 2010, 13:36
Husky
Заверить подпись физлица на документе, составленном на иностранном языке??? Ну-ну...
Додано:
16 серпня 2010, 14:51
VITAminka
а если я английский знаю, мне можно заверить подпись на анкете на английском языке? удостовериловку перевести потом с украинского, и нормуль.
Додано:
16 серпня 2010, 15:22
ВІК
была аналогичная ситуация, предложила клиенту засвідчити справжність його підпису на аналогичной заяве с укр. текстом, а затем делала перевод заявы на русс.язык (заяву приняли)
Додано:
16 серпня 2010, 15:26
Husky
на № 4, ст. 15 ЗУ Про нотаріат, ст. 20 ЗУ Про мови...???
Додано:
16 серпня 2010, 15:26
Nonna
а я грузинский знаю.......№4 - чедеса чудесные....
Додано:
16 серпня 2010, 15:35
VITAminka
а что вы мне вашими законами тычете ? я в бти проконсультировалась - сказали можно!ваш любимый нотариус.п.с. я понимаю, жара, мониторинг, понедельник... юмор сегодня отключен )))
Додано:
16 серпня 2010, 15:43
Stonehenge
:)всегда завидовала и завидую белой завистью полиглотамVІTAминка, а у Вас испанский параллельно с японским в голове не перемешиваются? :))
Додано:
16 серпня 2010, 15:50
VITAminka
полиглот - страшное слово, это не я)))японский не знаю. мне просто после [qoute]казуса[qoute] с переводом стало интересно - вот я и посмотрела на разных языках - вот и нашла.
Додано:
16 серпня 2010, 17:48
Мандаринчик
анкета - не заявление, ее можно делать не на бланке
Додано:
20 серпня 2010, 11:49
LionKing
Дякую всім за відповіді! :)