Сторінка 1 з 1
Додано:
19 серпня 2010, 13:32
Ljana
Іноземець, який не знає української мови є одним із засновників товариства. Для відкриття рахунку потрібно засвідчити його підпис на банкіських картках. Можна обійтися в такому випадку без перекладача?
Додано:
19 серпня 2010, 13:37
Веселунка
я вважаю, що ні. Але питання в тому, як 2 р.н. сприйме банк? і як це співвідноситься з банківською таємницею і їх інструкцією.
Додано:
19 серпня 2010, 14:04
Nanka
Пусть согласуют с банком этот вопрос.Без переводчика лучше не делать.
Додано:
19 серпня 2010, 14:14
Natal
На банковских карточках удостоверяются подписи должностных лиц, но не учредителей. Или у Вас какая-то особенная ситуация?
Додано:
19 серпня 2010, 14:17
Ljana
В банку сказали - потрібні підписи засновників.
Додано:
19 серпня 2010, 14:21
Веселунка
[QUOTE]На банковских карточках удостоверяются подписи должностных лиц, но не учредителей. Или у Вас какая-то особенная ситуация? [/QUOTE]а й дійсно! не засновників!!! [QUOTE] В банку сказали - потрібні підписи засновників [/QUOTE]прочитайте банківську інструкцію...можливо ви не з банком просто не зрозуміли один одного!
Додано:
19 серпня 2010, 14:22
Veдьмо4ка
[QUOTE]На банковских карточках удостоверяются подписи должностных лиц, но не учредителей.[/QUOTE]это скорей всего заставляют нерезидента открыть инвестиционный счет:-)... и нечего звонить в банк /что за пагубная практика звонить куда-то чтобы тебе сказали как сделать нотдействие/.. нужен переводчик - значит с переводчиком удостоверяете подпись, и банки берут (пусть только попробуют не взять, оснований у них нет, т.к. у них главное чтоб подпись была нотариально удостоверена)...
Додано:
19 серпня 2010, 14:31
Nanka
Vector, банк может [qoute]закапризничать[qoute] на любой стадии - вплоть до уже обсуждавшегося вопроса о том, сколько раз повторять название предприятия в удостоверительной надписи - один или по кличеству подписантов - а результат один: вы отстоялии свою правоту, а люди потеряли день времени мотаясь от нотариуса в банк.
Додано:
19 серпня 2010, 14:33
Веселунка
[QUOTE]и нечего звонить в банк /что за пагубная практика звонить куда-то чтобы тебе сказали как сделать нотдействие/..[/QUOTE]справа не в тому, щоб отримувати консультацію як вчинити дію. Люди понесуть ці картки в банк, банк відмовить їх прийняти. почнеться сутичка у людей з банком. Банк залишиться [qoute]правим[qoute], а [qoute]винним[qoute] буде нотаріус. Особисто я б спочатку досконало вивчила банківську інстркукцію (не знаю її досконально), і тільки б при 100% впевниності, що відмовити в прийнятті вони не зможнуть, зробила б з усним перекладом, так як вважаю, що без перекладача з участю осіб, які не володіюсь укр мовою вчиняти дії не можна.
Додано:
19 серпня 2010, 16:23
Ніколь
Можливо треба довіреність від співзасновників на право розпорядчого підпису.
Додано:
19 серпня 2010, 16:50
Nanka
Всё равно это не отменяет проблемы перевода. Он должен быть обязательно - шутка дело - человек не прочитал и не понимает, что подписал!..
Додано:
19 серпня 2010, 18:35
Veдьмо4ка
по поводу того что Банк не примет, в практике было 3 случае когда нерезидент лично открывал счет, и подписывал, приглашался переводчик с устным переводом, и банк ни разу не пискнул что что-то не так... )))) по поводу Инструкции об открытии, конечно надо знать, я бы и не говорила ничего, если бы сама каждый раз ее не [qoute]поднимала[qoute] в каждом конкретном случае-)
Додано:
19 серпня 2010, 20:15
НЮТА
а я видела карточки ОТП , так них карточки для инвест. счетов на 2 языках, то есть они заполнили все графы укр. и рядом англ.язык
Re: засвідчення справжності підпису іноземця на банківських картках
Додано:
05 вересня 2012, 17:00
Bella
Подскажите пожалуйста на практике может кто-то сталкивался, карточки от иностранной фирмы подписывает её представитель, приглашается переводчик, но вот вопрос а куда подпись переводчика тулить, на сегодняшний день при устном переводе заверяеться его подпись. И еще вопрос, в доверенности на представителя как и в других его документах (перевод его паспорта, посвідка на тимчасове проживання, фамилия написана например "КракЕн", а в свидетельстве про акредитацию иностранной фирмы в графе уполномоченное лицо - "КракАн". Я считаю, что при проверке полномочий не должно быть таких несоответсвий.
Re: засвідчення справжності підпису іноземця на банківських картках
Додано:
05 вересня 2012, 17:04
MG
фамилии разные - приплыли ...
Re: засвідчення справжності підпису іноземця на банківських картках
Додано:
05 вересня 2012, 17:07
Просто Piseц
Пусть учит Украинский!
Re: засвідчення справжності підпису іноземця на банківських картках
Додано:
05 вересня 2012, 17:10
Bella
Просто Piseц написав:Пусть учит Украинский!
Я им так и скажу:)