Сторінка 1 з 1

ПовідомленняДодано: 16 листопада 2010, 15:15
alexy777
Не можу знайти роз/[qoute]яснення, хто може здійснювати переклади... Киньте ссилку,будь-ласка

ПовідомленняДодано: 16 листопада 2010, 15:17
космос
диплом филолога илои переводчика!!!

ПовідомленняДодано: 16 листопада 2010, 15:22
Husky
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ УКРАЇНИВ нотаріальній практиці державних нотаріусам. Києва та приватних нотаріусів Київського міського нотаріального округу дуже часто виникають питання засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу.Пунктом 265 Інструкції про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженої наказом Міністерства юстиції України № 20/5 від 03.03.2004 передбачено, що, у випадку, коли нотаріус не знає відповідної мови, переклад документа може бути зроблений перекладачем. При цьому перекладач поряд з документом, що посвідчує його особу, повинен представити документ, що стверджує його кваліфікацію.В зв'язку з тим, що на даний час на території України існує велика кількість навчальних закладів, які готують викладачів іноземних мов та перекладачів, просимо повідомити, дипломи яких вищих учбових закладів підтверджують кваліфікацію перекладача.Одночасно просимо повідомити чи підтверджує кваліфікацію перекладача свідоцтво про проходження курсів з іноземної мови (якщо у цієї особи є диплом про вищу освіту з іншої мови, якщо в неї не має вищої освіти)В.о. начальника управління В.М.СинявськаВиконавець: Бабич В.І. тел. 234-96-09МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИУПРАВЛІННЯ ЛІЦЕНЗУВАННЯ, АКРЕДИТАЦІЇ ТА НОСТРИФІКАЦІЇ01135, м. Київ, проспект Перемоги, 10, тел. (044) 246 3808, 2463804, факс.(044) 236 1049, ministry@mon.gov.ua08.02.05 № 98нКиївське міське управління юстиціїОскільки відповідь на питання «...дипломи яких вищих учбових закладів підтверджують кваліфікацію перекладача» не може засвідчуватись тільки переліком навчальних закладів, управлінням вважається необхідним і важливим повідомити наступне:1. Категорії документів про вищу освіту, що контролюється міністерством у вищихнавчальних закладах під час акредитації спеціальностей, визначені Постановою КабінетуМіністрів України від 12.11.1997р. №1260 «Про документи про освіту та вчені звання».Відповідно до Закону України «Про вищу освіту», Постанови Кабінету Міністрів України№ 65 «Про затвердження Положення про освітньо-кваліфікаційні рівні (ступеневу освіту)»здобуття повної вищої освіти здійснюється за освітньо-кваліфікаційними рівнями спеціалістаабо магістра і засвідчується відповідно дипломом спеціаліста або дипломом магістра.Зміст фахової освіти, зокрема, регламентується Постановою Кабінету Міністрів України № 507 від 24.05.1997р., що затверджує Перелік напрямів та спеціальностей, за якимиздійснюється підготовка фахівців у вищих навчальних закладах за відповідними освітньо-кваліфікаційними рівнями.Підготовка фахівців з філології, в т.ч. іноземних мов, здійснюється за напрямами^• 0101 «Педагогічна освіта», спеціальність - Педагогіка і методика середньої освіти (із зазначенням загальноосвітніх предметів) та • 0305 «Філологія», спеціальності - Українська мова та література, Мова та література (із зазначенням мови), Філологія, Прикладна лінгвістика, Переклад.Визначення кваліфікацій вказані у Класифікаторі професій ( Державний класифікаторУкраїни, ДК 003 - 95).Професійна підготовка з філології може підтверджуватись іноземними документами проповну вищу освіту, еквівалентність яких визнана відповідно до законодавства України.Проходження курсів іноземних мов не супроводжується присвоєнням кваліфікацій.Начальник управлінняДанилко Л.Т. 2463796В.І. Домнім

ПовідомленняДодано: 16 листопада 2010, 15:41
fantasy
"Міністерство освіти УкраїниВ нотаріальній практиці державних нотаріусів Києва та приватних нотаріусів Київського міського нотаріального округу дуже часто виникають питання засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу.Пунктом 265 Інструкції про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженої наказом Міністерства юстиції України № 20/5 від 03.03.2004 передбачено, що, у випадку, коли нотаріус не знає відповідної мови, переклад документа може бути зроблений перекладачем. При цьому перекладач поряд з документом, що посвідчує його особу, повинен представити документ, що стверджує його кваліфікацію.В зв'язку з тим, що на даний час на території України існує велика кількість навчальних закладів, які готують викладачів іноземних мов та перекладачів, просимо повідомити, дипломи яких вищих учбових закладів підтверджують кваліфікацію перекладача.Одночасно просимо повідомити чи підтверджує кваліфікацію перекладача свідоцтво про проходження курсів з іноземної мови (якщо у цієї особи є диплом про вищу освіту з іншої мови, якщо в неї не має вищої освіти)В.о. начальника управління В.М.СинявськаВиконавець: Бабич В.І. тел. 234-96-09 МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИУПРАВЛІННЯ ЛІЦЕНЗУВАННЯ, АКРЕДИТАЦІЇ ТА НОСТРИФІКАЦІЇ01135, м. Київ, проспект Перемоги, 10, тел. (044) 246 3808, 2463804, факс.(044) 236 1049, ministry@mon.gov.ua08.02.05 № 98нКиївське міське управління юстиціїОскільки відповідь на питання «...дипломи яких вищих учбових закладів підтверджують кваліфікацію перекладача» не може засвідчуватись тільки переліком навчальних закладів, управлінням вважається необхідним і важливим повідомити наступне:1. Категорії документів про вищу освіту, що контролюється міністерством у вищихнавчальних закладах під час акредитації спеціальностей, визначені Постановою КабінетуМіністрів України від 12.11.1997р. №1260 «Про документи про освіту та вчені звання».Відповідно до Закону України «Про вищу освіту», Постанови Кабінету Міністрів України№ 65 «Про затвердження Положення про освітньо-кваліфікаційні рівні (ступеневу освіту)»здобуття повної вищої освіти здійснюється за освітньо-кваліфікаційними рівнями спеціалістаабо магістра і засвідчується відповідно дипломом спеціаліста або дипломом магістра.Зміст фахової освіти, зокрема, регламентується Постановою Кабінету Міністрів України № 507 від 24.05.1997р., що затверджує Перелік напрямів та спеціальностей, за якимиздійснюється підготовка фахівців у вищих навчальних закладах за відповідними освітньо-кваліфікаційними рівнями.Підготовка фахівців з філології, в т.ч. іноземних мов, здійснюється за напрямами 0101«Педагогічна освіта», спеціальність - Педагогіка і методика середньої освіти (із зазначеннямзагальноосвітніх предметів) та 0305 «Філологія», спеціальності - Українська мова талітература, Мова та література (із зазначенням мови), Філологія, Прикладна лінгвістика,Переклад.Визначення кваліфікацій вказані у Класифікаторі професій ( Державний класифікаторУкраїни, ДК 003 - 95).Професійна підготовка з філології може підтверджуватись іноземними документами проповну вищу освіту, еквівалентність яких визнана відповідно до законодавства України.Проходження курсів іноземних мов не супроводжується присвоєнням кваліфікацій. Начальник управлінняДанилко Л.Т. 2463796 В.І. Домнім "

ПовідомленняДодано: 16 листопада 2010, 15:41
alexy777
Дякую.

ПовідомленняДодано: 18 листопада 2010, 23:32
gordana
Ребята, это вы в связи с подачей информации для МЮ?квалификация перекладач ... мови подходит точно. Так?А скажите пожалуйста для нас квалификация перекладача - вчитель анг мови подходит?

ПовідомленняДодано: 11 грудня 2010, 12:59
kvitka
Чи могли б Ви вказати, який офіційний документ чи постанова може підтвердити нотаріусу , що з дипломом філолога, викладача іноземних мов можна завіряти документи? Дуже дякую.

ПовідомленняДодано: 13 грудня 2010, 14:36
наивная дура
А еще подскажите где найти переводчика с дипломом или [QUOTE]документів про вищу освіту[/QUOTE] с грузинского? или болгарского?

ПовідомленняДодано: 13 грудня 2010, 14:59
Marysia.
в грузии и болгарии :)))таких специалистов в наших ВУЗах не готовят. Єто надо те,кто учился и получал вісшее филологическое именно там.

ПовідомленняДодано: 13 грудня 2010, 15:19
наивная дура
При этом текст диплома должен быть переведен и заверен нотариально:)))

ПовідомленняДодано: 16 грудня 2010, 01:32
Luckyy
Можете мне написать, если Вам нужен еще перевод на грузинский и болгарский.right_l @ rambler.ru