Сторінка 1 з 1
Додано:
17 січня 2011, 15:13
LCVL
Удостоверяется договор с одновременным переводом его текста переводчиком (слева - украинский, справа - английский варианты).Какую удостоверительную использовать для такого перевода? А то то, что я вижу касается удостоверения подписи на документах с одновременным переводом, а не удостоверения договора.Спасибо.
Додано:
17 січня 2011, 15:42
мурзилка
я бы смешала формы - форма соответствующего договора + форма 73 (подпись переводчика).
Додано:
17 січня 2011, 16:02
LCVL
вот и я думаю, что нужно смешивать.я только не пойму одно: по инструкции о деловодстве договор и перевод - два разных действия, получается мне под одной формой нужно ставить два реестровых номера?
Додано:
17 січня 2011, 16:41
OLNIK
Так есть же ф.41 и ф.43.Надо выбрать и дописать [qoute]письменный[qoute] перевод.
Додано:
17 січня 2011, 16:45
LCVL
OLNIKа там, где [qoute]зареєстровано в реєстрі за №[qoute] ставить через запятую два номера (договора и перевода)?
Додано:
17 січня 2011, 16:48
Veдьмо4ка
[QUOTE]а там, где [qoute]зареєстровано в реєстрі за №[qoute] ставить через запятую два номера (договора и перевода)?[/QUOTE]да, 2 номера, только не перевода, а подлинности подписи переводчика)
Додано:
17 січня 2011, 16:51
LCVL
ну да, я это и имел в виду))
Додано:
17 січня 2011, 16:54
LCVL
всем спасибо!