Сторінка 1 з 1

подпись переводчика с дипломом переводчика

ПовідомленняДодано: 13 вересня 2011, 15:40
pearl
Всем добрый день. Скажите пожалуйста как в ваших регионах регулируется такой момент: у нас в регионе для заверения подписи переводчика необходимо чтобы в дипломе было написано "за квалификацие переводчика, например, английского языка", но никак не учителя или преподавателья, а ещё нотариусы требуют справку с места работы, для подтверждения того, что переводчик имеет практику. Если в димломе написано "за квалификацией учителя или преподавателя" заверять подпись в таком случае нельзя.

Re: подпись переводчика с дипломом переводчика

ПовідомленняДодано: 13 вересня 2011, 15:59
S.Wetochka
як інші колеги, не знаю, але при засвідченні підпису перекладача - диплом де вказано що він "перекладач"

Re: подпись переводчика с дипломом переводчика

ПовідомленняДодано: 13 вересня 2011, 16:01
Ынотио
pearl написав:Всем добрый день. Скажите пожалуйста как в ваших регионах регулируется такой момент: у нас в регионе для заверения подписи переводчика необходимо чтобы в дипломе было написано "за квалификацие переводчика, например, английского языка", но никак не учителя или преподавателья, а ещё нотариусы требуют справку с места работы, для подтверждения того, что переводчик имеет практику. Если в димломе написано "за квалификацией учителя или преподавателя" заверять подпись в таком случае нельзя.


выделенное - ответ *SCRATCH* , а

требуют справку с места работы, для подтверждения того, что переводчик имеет практику.


практику чего ? пусть имеет в идеале Свідоцтво про державну реєстрацію фізичної особи – підприємця або його замінник

Re: подпись переводчика с дипломом переводчика

ПовідомленняДодано: 14 вересня 2011, 18:42
час
обязательно в дипломе должно быть написано -переводчик. было разъяснение МЮ, но к сожалению реквизитов не помню.