Форум

Інформаційний ресурс

перекладач

Номер повідомлення:#1


Повідомлення notar99 » 21 листопада 2009, 19:37

я всегда думала что данные о документах на основании кот. действует переводчик записывется в графу 4, а вот и нет)))))))Запитання: Згідно нової номенклатури справ приватного нотаріуса відсутні особові справи перекладачів.Підкажіть будь-ласка, що в такому випадку робити?Ми відповідаємо: Згідно ст. 79 Закону України /[qoute]Про нотаріат/[qoute] із змінами внесеними від 01.10.2008 року, не передбачається заведення та зберігання особових справ перекладачів. Це означає що при засвідченні справжності підпису перекладача, на перекладі документа з однієї мови на іншу, перекладач зобов/[qoute]язаний щоразу при вчиненні даної нотаріальної дії з/[qoute]являтися до нотаріуса, для того щоб нотаріус міг встановити особу перекладача, та перевірити рівень його кваліфікації згідно відповідного документа як то (диплом спеціаліста, магістра а також Свідоцтво про підвищення кваліфікації тощо.) та занести реквізити даних документів у графу 5 реєстру для реєстрації нотаріальних дій.Відповідь надали: Шепітко Валентина Василівна, член Комісії з аналізу, методології та прогнозування нотаріальної практика Української нотаріальної палати, приватний нотаріус Миронівського районного нотаріального округу Київської області, та Трушик Наталія Ярослаівна, старший методист Української нотаріальної палати.
notar99
 

Номер повідомлення:#2


Повідомлення OLNIK » 21 листопада 2009, 21:49

Я полностью согласна с этим ответом.Переводчик, когда он дома переводит доркумент, излагает этот перевод на чистом листе бумаги, он просто гражданин знающий язык, и имеющий возможность перевести.Но когда нотариус свидетельствует подлинность подписи этого гражданина, будь он хоть переводчик, то нотариальное свидетельствование подписи гражданина должно быть в порядке установленном законом [qoute]о нотариате[qoute]- лично пришел, подписал и нотариус засвидетельствовал его подлинность подписи.Если сегодня граждане [qoute]оспаривают[qoute] документ, нотариусом удостовереный, по причине , что [qoute]они не знали, не понимали под каким документом СВОЮ подпись ставили[qoute], то нам не хватало еще и такого [qoute]оспаривания[qoute], заочно засвидетельствованной подписи переводчика.
OLNIK
 
Повідомлення: 13905
З нами з: 13 грудня 2008, 15:56
Дякував (ла): 15715 раз.
Подякували: 25378 раз.

Номер повідомлення:#3


Повідомлення Щастя » 21 листопада 2009, 22:07

Данные можно записывать в графы 3-5.
Щастя
 
Повідомлення: 248
З нами з: 31 серпня 2008, 15:32
Дякував (ла): 0 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення Мэм » 23 листопада 2009, 13:47

я тоже согласна с таким ответом. И зачем эта лишняя макулатура - [qoute]особові справи перекладачів[qoute], тем более, что мы заверяем в данном случае подлинность подписи.
Мэм
 
Повідомлення: 591
З нами з: 18 грудня 2008, 12:48
Дякував (ла): 43 раз.
Подякували: 54 раз.

Номер повідомлення:#5


Повідомлення НЮТА » 23 листопада 2009, 13:50

а я в 4 графе писала.
НЮТА
 
Повідомлення: 1940
З нами з: 01 вересня 2009, 11:06
Дякував (ла): 60 раз.
Подякували: 47 раз.

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Vanda » 23 листопада 2009, 14:14

выдповідь Шепітко Валентини Василівни вірна. notar99, подивіться п. 11.3 та п. 13.1 Порядку ведення реєстрів і Ви побачите, що таки ж в 5 графі пишемо документ, а 3-й тільки пишемо [qoute]перекладач[qoute].
Vanda
 
Повідомлення: 3362
З нами з: 19 липня 2007, 11:15
Дякував (ла): 1636 раз.
Подякували: 3173 раз.

Номер повідомлення:#7


Повідомлення Щастя » 23 листопада 2009, 14:39

п. 13.9: документи на підтвердження кваліфікації перекладача можуть записуватися в графи 3-5[qoute]
Щастя
 
Повідомлення: 248
З нами з: 31 серпня 2008, 15:32
Дякував (ла): 0 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#8


Повідомлення Греми » 23 листопада 2009, 14:41

Я тоже пишу в графе 3, на мой взгляд, так даже логичнее: Пупкин Иван Иванович - переводчик (диплом...)!!!
Греми
 
Повідомлення: 4380
З нами з: 27 квітня 2009, 19:23
Дякував (ла): 53 раз.
Подякували: 281 раз.

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Niki » 23 листопада 2009, 16:28

я пишу в четвертой под паспортом
Niki
 
Повідомлення: 519
З нами з: 22 квітня 2008, 17:54
Дякував (ла): 71 раз.
Подякували: 199 раз.


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Yandex [Bot]

  cron