Форум

Інформаційний ресурс

нотаріально засвідчена копія з перекладу

нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#1


Повідомлення kievlianka » 11 лютого 2012, 21:26

Уважаемые коллеги, у кого какие мысли по поводу засвідчення вірності копії з перекладу, підпис на якому засвідчено нотаріально! Ко мне обратились постоянные клиенты, принесли несколько переводов. Не знаю, как быть...Перевод всюду подшит к копиям документов. Но с другой стороны я же делаю копию с оригинала перевода, на котором стоит оригинальная подпись переводчика, заверенная нотариально. Значит сам перевод является документом, который должным образом оформлен, т.е. прошит и пронумерован, поэтому я считаю, что могу заверять копию с такого документа. Права я или нет?
kievlianka
 
Повідомлення: 20
З нами з: 04 вересня 2011, 18:03
Дякував (ла): 0 раз.
Подякували: 1 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#2


Повідомлення Армани » 11 лютого 2012, 23:17

kievlianka написав:Уважаемые коллеги, у кого какие мысли по поводу засвідчення вірності копії з перекладу, підпис на якому засвідчено нотаріально! Ко мне обратились постоянные клиенты, принесли несколько переводов. Не знаю, как быть...Перевод всюду подшит к копиям документов. Но с другой стороны я же делаю копию с оригинала перевода, на котором стоит оригинальная подпись переводчика, заверенная нотариально. Значит сам перевод является документом, который должным образом оформлен, т.е. прошит и пронумерован, поэтому я считаю, что могу заверять копию с такого документа. Права я или нет?

та да, вы киевлянка правы.
DE PUTA MADRE
Аватар користувача
Армани
 
Повідомлення: 27525
З нами з: 28 грудня 2006, 20:15
Дякував (ла): 19477 раз.
Подякували: 14030 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#3


Повідомлення Vatson » 11 лютого 2012, 23:29

скорее да,чем нет.
Каждый вечер наступает вдруг
Если кушать нечего тебе, мой друг,
Если ты от жизни от такой устал,
Может, вспомнишь, курва,
За кого голосовал?
Аватар користувача
Vatson
 
Повідомлення: 22384
З нами з: 14 червня 2007, 15:04
Дякував (ла): 80964 раз.
Подякували: 45719 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#4


Повідомлення Натали. net » 13 лютого 2012, 11:31

Перевод всюду подшит к копиям документов.


А на каком языке сам документ? Ведь одновременно Вы же заверяете и этот документ полностью. п.259 Нотаріус зобовязаний звірити з оригіналом копію .. вірність яких він засвідчує.
Натали. net
 
Повідомлення: 1
З нами з: 13 лютого 2012, 11:22
Дякував (ла): 0 раз.
Подякували: 0 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#5


Повідомлення Моника » 13 лютого 2012, 16:01

Читайте удостоверительную нотариуса. Если нотариус заверил копию с оригинала документа и заверил подпись переводчика, то вы можете смело делать копию этого документа. Я делаю копию с копии. Но если нотариус заверил просто подпись переводчика, это означает что нотариус не видел оригинал документа с которого делали перевод. Такое вообще заверять, как копию нельзя.
Аватар користувача
Моника
 
Повідомлення: 2909
З нами з: 19 жовтня 2007, 15:25
Дякував (ла): 942 раз.
Подякували: 1133 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Остап » 29 лютого 2012, 11:44

Потрібно засвідчити вірність копії з свідоцтва про народження іноземної держави, проставлений апостиль, міститься переклад на українську, підпис перекладача посвідчений нотаріально.

Скільки реєстрових номерів 1 чи 2. (один - копія свідоцтва, другий - копія перекладу) ??????????????????

І як Ви записуєте в реєстр: засвідчено вірність копії свідоцтва про...., апостиль проставлений......, перекладеного на укр. мову перекладачем Бойко О.С., підпис якого засвідчено приватним нотаріусом.... 11.11.2011 за реєстровим №2, на 6 аркушах.
Аватар користувача
Остап
 
Повідомлення: 198
З нами з: 14 січня 2009, 17:29
Дякував (ла): 15 раз.
Подякували: 62 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#7


Повідомлення kurankovanotar » 29 лютого 2012, 18:43

підкажіть сьогодні в УЮ сказали, що копія суднового білету засвідчується тільки за місцем реєстрації судна. де це вказано в законодавстві :-| ?
kurankovanotar
 
Повідомлення: 31
З нами з: 15 вересня 2011, 09:38
Дякував (ла): 0 раз.
Подякували: 0 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#8


Повідомлення VITAminka » 29 лютого 2012, 19:43

Остап написав:Потрібно засвідчити вірність копії з свідоцтва про народження іноземної держави, проставлений апостиль, міститься переклад на українську, підпис перекладача посвідчений нотаріально.

Скільки реєстрових номерів 1 чи 2. (один - копія свідоцтва, другий - копія перекладу) ??????????????????

І як Ви записуєте в реєстр: засвідчено вірність копії свідоцтва про...., апостиль проставлений......, перекладеного на укр. мову перекладачем Бойко О.С., підпис якого засвідчено приватним нотаріусом.... 11.11.2011 за реєстровим №2, на 6 аркушах.

Когда перевод пришит к оригиналу, мы свидетельствуем верность копии ДОКУМЕНТА с переводом, которые составляют единое целое. Ведь к нам обратились засвидетельствовать копию именно докумнета (свидетельства), а для того, чтобы это сделать должен быть проставлен апостиль и сделан перевод.
Поэтому считаю, что реестровый номер один- так как документ один.
Записываю именно так, как Вы написали
Я живу, как положено, а положено у меня на всё!!!
Аватар користувача
VITAminka
 
Повідомлення: 7034
З нами з: 21 травня 2009, 18:38
Дякував (ла): 811 раз.
Подякували: 2560 раз.

Re: нотаріально засвідчена копія з перекладу

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Остап » 01 березня 2012, 10:32

Дякую VITAminka !
Аватар користувача
Остап
 
Повідомлення: 198
З нами з: 14 січня 2009, 17:29
Дякував (ла): 15 раз.
Подякували: 62 раз.


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів