kievlianka написав:Уважаемые коллеги, у кого какие мысли по поводу засвідчення вірності копії з перекладу, підпис на якому засвідчено нотаріально! Ко мне обратились постоянные клиенты, принесли несколько переводов. Не знаю, как быть...Перевод всюду подшит к копиям документов. Но с другой стороны я же делаю копию с оригинала перевода, на котором стоит оригинальная подпись переводчика, заверенная нотариально. Значит сам перевод является документом, который должным образом оформлен, т.е. прошит и пронумерован, поэтому я считаю, что могу заверять копию с такого документа. Права я или нет?
Остап написав:Потрібно засвідчити вірність копії з свідоцтва про народження іноземної держави, проставлений апостиль, міститься переклад на українську, підпис перекладача посвідчений нотаріально.
Скільки реєстрових номерів 1 чи 2. (один - копія свідоцтва, другий - копія перекладу) ??????????????????
І як Ви записуєте в реєстр: засвідчено вірність копії свідоцтва про...., апостиль проставлений......, перекладеного на укр. мову перекладачем Бойко О.С., підпис якого засвідчено приватним нотаріусом.... 11.11.2011 за реєстровим №2, на 6 аркушах.
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів