Форум

Інформаційний ресурс

питання на засипку

Номер повідомлення:#1


Повідомлення ШІВА » 03 листопада 2008, 14:02

Прийшов чоловік, який пропрацював певний період у США, тому отримує їх пенсію.Йому прийшов бланк листа, у зв'язку з річним звітом Пенсійного фонду, на якому пише що необхідно заповнити нижче даний бланк і нотаріально завірити. Питання: що вони мали на увазі - нотаріально завірити. в мене дві думки:1. Можна засвідчити підпис перекладача,що здійснив переклад даного листа 2.Зробити на бланку на українській мові даний лист, завсідчити підпис особи, що підписалася, зробити апостіль і тоді перкласти.а як ви думаєте?
ШІВА
 
Повідомлення: 253
З нами з: 12 березня 2008, 17:51
Дякував (ла): 3 раз.
Подякували: 2 раз.

Номер повідомлення:#2


Повідомлення Чайка » 03 листопада 2008, 14:06

Может, пусть сходит в консульство?
Чайка
 

Номер повідомлення:#3


Повідомлення ШІВА » 03 листопада 2008, 14:28

ало народ, може ще хтось має свою думку відносно даного питання??????????
ШІВА
 
Повідомлення: 253
З нами з: 12 березня 2008, 17:51
Дякував (ла): 3 раз.
Подякували: 2 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення Skoda L » 03 листопада 2008, 15:41

1)А тот лист что он Вам принес уже с переводом???2)Скорее заверить подлинность его подписи на этом заявлении, на бланке и сделать перевод на англ.у перводчика. А апостиль пусть человек проставляет в консульстве.
Skoda L
 

Номер повідомлення:#5


Повідомлення Barak OBAMA » 03 листопада 2008, 16:41

позвоните в Инюрколлегию. там знают.
З повагою!
Аватар користувача
Barak OBAMA
 
Повідомлення: 1047
З нами з: 27 липня 2005, 17:29
Дякував (ла): 41 раз.
Подякували: 299 раз.

Номер повідомлення:#6


Повідомлення alena_77 » 03 листопада 2008, 16:44

Я думаю - заверить подпись лица на этом [U]заполненном [/U]бланке.Перевести переводчик может и мы можем заверить подпись переводчика - но язык удостоверительной - украинский, какой смысл этого перевода? Исправила
Де ми з тобою будем, коли закінчиться їхня війна?
Чи вистачить нам сили зробити так, щоби впала стіна.
Аватар користувача
alena_77
 
Повідомлення: 4199
З нами з: 26 серпня 2008, 18:26
Дякував (ла): 2160 раз.
Подякували: 3020 раз.

Номер повідомлення:#7


Повідомлення Чайка » 03 листопада 2008, 16:44

Не понимаю... Пусть идет в Консульство США, там:1. их консул, наверняка, не впервые сталкивается с такой ситуацией...2. сделают на английском 3. не надо легализировать
Чайка
 

Номер повідомлення:#8


Повідомлення Veдьмо4ка » 04 листопада 2008, 17:06

Однозначно в США хотят видеть заверенную подпись, там сложившаяся практика - на документах заверяют подписи... в этом случае 2 способа: самый простой для клиента (если он до сих пор получает их пенсию,значит является их гражданином) - обратиться в посольство США, а второй - это со всеми вытекаюцими с заверением подписими вами на этом заявлении с проставлением в дальнейшем апостиля и переводом на английский язык....
Лучше быть любимой врединой, чем никому ненужным совершенством!
Зображення
Аватар користувача
Veдьмо4ка
 
Повідомлення: 3855
З нами з: 31 жовтня 2008, 18:13
Дякував (ла): 708 раз.
Подякували: 536 раз.


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів