Номер повідомлення:#1
Nonna
» 26 березня 2007, 16:02
Уважаемые коллеги , как быть ?Принесли доверенность перечисляю все по порядку - меморандум на английском затем перевод этого меморандума в ктором указана ф.и. нотариуса и.т.д., апостиль на английском его перевод на переводах ничего нет (ни печати ни штампика ни подписи) и затем доверенность на русском языке в тексте дописка числа ручкой , подпись доверителя, штампик нотаруиса все это на отдельных листах не прошито и не скреплено печатью .Да на меморандуме который на английском тоже ничего нет . В основном сталкивалась с Израильскими и др. такая первый раз . Мне кажеться что-то здесь не то .Да штат Флорида. Подскажите , пожалуйста