Форум

Інформаційний ресурс

Посвідчувальні написи вірності копії та справжності підпису перекладача а

Номер повідомлення:#1


Повідомлення Астра » 20 січня 2009, 21:01

"Боюсь получить вывих мозга - не пойму принципиальную разницу в формах № 44, № 45 (кроме того, что в 44 - вірність копії, 45 - фотокопіії).Форма N 44Посвідчувальний напис про засвідчення вірності копії тексту документа, вчиненому одночасно з перекладом тексту копії /[qoute]___/[qoute] ____________ ____ року я, ______________________________________________________, (прізвище та ініціали) нотаріус ___________________________________________________________________________, (найменування нотаріальної контори, нотаріального округу) засвідчую вірність цієї копії з документа, у якому підчисток, дописок, закреслених слів, інших незастережених виправлень або якихось інших особливостей не виявлено. При цьому засвідчую справжність підпису перекладача __________________________________, (прізвище, ім'я, по батькові) який зробив переклад тексту цього документа з ______________________________________ мови (мова, з якої робиться переклад) на___________________________________. (мова, на яку робиться переклад) Зареєстровано в реєстрі за N _______ Стягнуто ________________________ (державного мита, плати) Нотаріус Печатка Підпис Форма N 45Посвідчувальний напис про засвідчення вірності копії (фотокопії) документа,вчиненому одночасно із засвідченням справжності підпису перекладача /[qoute]___/[qoute] ____________ ____ року я, ______________________________________________________, (прізвище та ініціали) нотаріус ___________________________________________________________________________, (найменування нотаріальної контори, назва нотаріального округу) засвідчую вірність цієї копії (фотокопії). При цьому одночасно засвідчую справжність підпису перекладача ______________________________________________________________________________________, (прізвище, ім'я, по батькові) який зробив переклад тексту цього документа з ______________________________________ мови (мова, з якої робиться переклад) на___________________________________. (мова, на яку робиться переклад) Зареєстровано в реєстрі за N _______ Стягнуто ________________________ (державного мита, плати) Нотаріус Печатка Підпис В обеих /[qoute]засвідчую справжність підпису перекладача/[qoute], но только в форме 45 еще /[qoute]одночасно/[qoute], а в форме 44 /[qoute]одночасно/[qoute] нет. И названы формы по разному: 45 - із засвідченням справжності підпису перекладача, 44 -вчиненому одночасно з перекладом тексту копії/[qoute]. На пятницу переводы готовить, а непонятно. Наверное, утром надо перечитать. Поделитесь, пожалуйста, мыслями по этому поводу. Спасибо."
Астра
 
Повідомлення: 774
З нами з: 15 березня 2008, 16:19
Дякував (ла): 322 раз.
Подякували: 661 раз.

Номер повідомлення:#2


Повідомлення Vолодимир » 20 січня 2009, 21:57

В першому випадку то копія , а вдругому то фотокопія , різняться технологією та порядком нанесення на гамагу .
РОБІТЬ ДОБРО І ЗЛО ЗНИКНЕ САМО ПО СОБІ.
Vолодимир
 
Повідомлення: 15973
З нами з: 21 липня 2005, 21:47
Дякував (ла): 23252 раз.
Подякували: 25656 раз.

Номер повідомлення:#3


Повідомлення OLNIK » 20 січня 2009, 22:23

В першому випадку копія викладається зліва, а переклад справа через горизонтальну лінію.копія разом з перекладом виготовляється не на бланку, а перекладчем на простому аркуші.В другому випадку тільки переклад самого тексту документа на окремому аркуші зроблений перекладачем,нотаріус робить фотокопію пришиває до зробленого перекладу і одночасно засвідчує вірність фотокопії і справжність підпису перекладача.Перекладач в обох випадках зявився до нотаріуса з усіма необхідними документами про свою кваліфікацію і підтвердив, що текст саме цього документа він переклав.
OLNIK
 
Повідомлення: 13907
З нами з: 13 грудня 2008, 15:56
Дякував (ла): 15718 раз.
Подякували: 25390 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення Мисс Марпл » 20 січня 2009, 22:36

OLNIK+1...я точнисинько такого же мнения)))
Мисс Марпл
 


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів