Форум

Інформаційний ресурс

НЕОБХОДИМ СОВЕТ

Номер повідомлення:#1


Повідомлення Nonna » 21 травня 2007, 16:08

Удостоверила доверенность з одночасним перекладом в Россию вернули , нотариус требует чтобы удостоверительная была на русском.Помнится уже был этот вопрос на форуме и пришли к выводу ,что удостоверительная на украинском или можно сделать на русском?Клиенты с пеной у рта доказывют ,что российский нот. прав.Подскажите,чем быстрее тем лучшеЗаранее Спосибо
Аватар користувача
Nonna
 
Повідомлення: 31176
З нами з: 15 грудня 2006, 15:58
Дякував (ла): 30690 раз.
Подякували: 52204 раз.

Номер повідомлення:#2


Повідомлення Nonna » 21 травня 2007, 16:09

сегодня наверное не мой день
Аватар користувача
Nonna
 
Повідомлення: 31176
З нами з: 15 грудня 2006, 15:58
Дякував (ла): 30690 раз.
Подякували: 52204 раз.

Номер повідомлення:#3


Повідомлення ЕЛЕНА » 21 травня 2007, 16:25

" Это не первый случай. Особенно умничают москвичи. Теперь я своим клиентам предлагаю сделать перевод в России. А раньше (до того как""пришли к выводу"") после удостоверительной делала перевод ."
ЕЛЕНА
 
Повідомлення: 177
З нами з: 25 січня 2006, 19:21
Дякував (ла): 55 раз.
Подякували: 118 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення notaOV » 21 травня 2007, 16:26

nonnaЯ обычно делаю доверенность на державний мови, потом полностью перевод на русский - и текст, и удост.надпись и печать. После перевода - опять удостоверительная на переклад - на державний.Не возвращали.
Аватар користувача
notaOV
 
Повідомлення: 1378
З нами з: 23 січня 2007, 00:31
Дякував (ла): 596 раз.
Подякували: 502 раз.

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Andre vs » 21 травня 2007, 17:00

Я делаю проще - лист на две части слева украинский и удост. надпись справа тоже - на русском. Возможно єто нелогично, но проще с точки зрения понимания клиентами.
Andre vs
 
Повідомлення: 377
З нами з: 17 лютого 2006, 20:17
Дякував (ла): 6 раз.
Подякували: 65 раз.

Номер повідомлення:#8


Повідомлення ММ » 21 травня 2007, 17:05

В таких випадках роблю довіреність державною мовою, а потім посилаю в бюро перекладів, де повністю все перекладають (і печатку розшифровують) російською і посвідчувальний - справжність підпису перекладача
ММ
 

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Passer » 21 травня 2007, 17:06

А мне вот интересно из англии или германии они тоже доверки по русски требуют?Я в подобных ситуациях таким вопросом на все притензии клиентов и отвечаю. Конечно не кошерно врпросом на вопрос отвечать - за то доходчиво.
Аватар користувача
Passer
 
Повідомлення: 2397
З нами з: 02 лютого 2006, 22:02
Дякував (ла): 327 раз.
Подякували: 475 раз.

Номер повідомлення:#11


Повідомлення ssg » 21 травня 2007, 17:56

Делаю как OLGA, не возвращали, но как-то была претензия по поводу даты цифрами в удостоверяющей.
ssg
 
Повідомлення: 142
З нами з: 31 січня 2007, 14:11
Дякував (ла): 11 раз.
Подякували: 28 раз.

Номер повідомлення:#12


Повідомлення Nonna » 21 травня 2007, 18:00

Доверенность пришлось перепечатать , т.к. российский нотариус помалякал мою удостоверительную (пастой поставил ?! и дату рождения поверенного лица,которую мне продиктовали) но удостоверительную оставила на украинсокм языке задала тот же вопрос , что и Passer , если ваш нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика , который сделал перевод с русского на английский - удостоверительную он пишет на английском ? Успокоились и ушли.А вообще жалко клиентов, но и за себя обидно.
Аватар користувача
Nonna
 
Повідомлення: 31176
З нами з: 15 грудня 2006, 15:58
Дякував (ла): 30690 раз.
Подякували: 52204 раз.

Номер повідомлення:#13


Повідомлення Passer » 21 травня 2007, 18:48

"А клиентам посоветовать спросить у того нотариуса ""а вы документы для действий на территории Украины (Австрии, Америки, Франции,,,,,) на Украинском (немецком, английском , французском ....)языке подготавливаете и заверяете?"""
Аватар користувача
Passer
 
Повідомлення: 2397
З нами з: 02 лютого 2006, 22:02
Дякував (ла): 327 раз.
Подякували: 475 раз.

Номер повідомлення:#16


Повідомлення Passer » 21 травня 2007, 19:50

Вот то то и оно (по поводу перевода печати нотариуса.)Короче без хлеба не останимся - случай чего - ломанем в Россию переводы печаток колег из Украины делать. А наши коллеги из России нас (новоиспеченныхз переводчиков) без работы не оставят.
Аватар користувача
Passer
 
Повідомлення: 2397
З нами з: 02 лютого 2006, 22:02
Дякував (ла): 327 раз.
Подякували: 475 раз.

Номер повідомлення:#18


Повідомлення Таня » 21 травня 2007, 21:00

Можливо тому вимагають посв. напис викладати російською мовою, тому що хтоськолись так зробив?
Таня
 
Повідомлення: 7219
З нами з: 09 грудня 2005, 12:05
Дякував (ла): 21401 раз.
Подякували: 6258 раз.

Номер повідомлення:#19


Повідомлення myr » 22 травня 2007, 11:11

Роблю як Andre vs, ділю на частині, повністю викладаю текст і російською з перекладом печатки, потім українською посвідчувальний напис про переклад і ні разу не повертали.
myr
 
Повідомлення: 873
З нами з: 20 листопада 2006, 21:01
Дякував (ла): 656 раз.
Подякували: 154 раз.

Номер повідомлення:#20


Повідомлення Passer » 22 травня 2007, 11:13

LА если прибалты, грузины (и прочие французы) начнут такое требовать? вы быстренько изучите эти все языки? Думаю ихняя бюрократия будет довольна. Я не против изучения языков, но мне вполне хватает прихотей нащих бюрократов, чтоб еще и прихоти йихних бюрократов выполнять.
Аватар користувача
Passer
 
Повідомлення: 2397
З нами з: 02 лютого 2006, 22:02
Дякував (ла): 327 раз.
Подякували: 475 раз.

Номер повідомлення:#21


Повідомлення ela » 22 травня 2007, 12:30

У мене були клієнти Грузини, я їм все розказала як ми по інструкції повинні робити вони погодились, бо перекладача в нашому місті груз.мови не має. В свою чергу вони передзвонили в Грузію, і їм відповіли, що в держ.органах приймають на груз.та англ.мовах І у них вже давно, по їх словам, всі указателі, назви і т.д. на грузинській і англ.мовах (сама бачила по телевізору передачу). Але, ще де є старі кадри - працюючі приймають на російській мові. Так як зробила, як по інструкції, гарненька получилась. А як на ділі ???
ela
 

Номер повідомлення:#22


Повідомлення ela » 22 травня 2007, 12:31

Іще, а в Росію біле не роблю,як по інструкціі, хай перекладають, з Росіянами одні проблеми.
ela
 


Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів