Номер повідомлення:#11
Астра
» 24 вересня 2009, 15:26
Олені В. Можливо, не оформлювати договір як від неписьменної, оскільки в моєй ситуації суд зробив висновок, що жінка розписувалася в отриманні пенсії, а тому була письменна, і крапка. Хоча вона оформлювала довіреність на ведення судових справ у іншого нотаріуса теж як неписьменна - суддя з цього приводу тільки сказала : [qoute]так, ви на цю обставину спосилаєтесь, та копія довіреності є у справі[qoute], і все - чому не прийнята як доказ ця довіреность, пояснювати не стала. Свідки - сусіді казали, що вони за цю жінку все життя якись листи та заяви писали, суддя теж їх проігнорувала. Примусити жінку - позивача - щось написати або прочитати суд не має права ніяким чином, призначити експертизу теж неможливо - немає такого виду експертизи. Тому раджу зробити усний переклад з української мови на російську, та жінка сама хай підписує договір. Але ж в нас немає єдиної судової практики, тому в конкретній ситуації як судді заманецця, так він і вирішить. Я особливо заріклася з неписьменними справу мати взагалі. Зробила ж все як закон вимагає та як просила ця жинка, та в халепу таку трапила, що дякуй богу, не визнали винною в апеляційному суді, оскільки нотаріусу сторони не призналися, що жінка насправді письменна. Навіть не смешна.