Номер повідомлення:#3
Vatson
» 16 березня 2010, 17:35
[QUOTE]В разі виникнення розбіжностей між українським та нідерландським текстом Договору, перевагу матиме нідерландський текст.[/QUOTE]такого быть не может, перевод письменный, его делает переводчик ( я так понимаю), перевод должен быть дословный и разногласий в нем быть не может.
Каждый вечер наступает вдруг
Если кушать нечего тебе, мой друг,
Если ты от жизни от такой устал,
Может, вспомнишь, курва,
За кого голосовал?