Номер повідомлення:#15
VITAminka
» 17 червня 2010, 20:08
[QUOTE]265. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус у порядку, установленому розділом 28 цієї Інструкції. При цьому перекладач поряд з документом, що встановлює його особу, повинен представити документ, який стверджує його кваліфікацію. 266. Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення угоди, засвідчення вірності копії та ін.) одночасно вчиняється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з оригіналом угоди, копією тощо на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався на лівій стороні, а переклад - на правій. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під перекладом вміщується підпис перекладача. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. [/QUOTE] из этого я делаю вывод,что НЕ сказано,что если нотариусом делается перевод НЕ одновременно при совершении др. нот.действия, то он должне быть пришит к оригиналу - это п.265. всё, изложенное в п. 266 ( втом числе требование о том.,что б пришит к оригиналу) касается одновременного с другим действием(доверенность.заверение копии и пр.) перевода. также не забываем это ЗУ [qoute]Про нотариат[qoute][QUOTE]Стаття 34. Нотаріальні дії, що вчиняють нотаріуси Тексти договорів, заповітів, довіреностей, свідоцтв, актів про морські протести та протести векселів, [B]перекладів[/B] у разі засвідчення нотаріусом вірності перекладу документа з однієї мови на іншу, заяв, на яких нотаріусом засвідчується справжність підпису, за винятком тих примірників, що залишаються у справах нотаріуса, а також дублікатів нотаріальних документів, викладаються на спеціальних бланках нотаріальних документів. Зразок, опис, порядок витрачання, зберігання, обігу та звітності спеціальних бланків нотаріальних документів установлюються Кабінетом Міністрів України ( 812-2009-п ).[/QUOTE] учитывая, что процедура [qoute]протсо первода[qoute] не прописана (п.265 инст-ции) и то,что мы не переводчики, действующие по своей нормативке и правилам перевода, то я бы за такую работу не взялась
Я живу, как положено, а положено у меня на всё!!!