Номер повідомлення:#10
hachi
» 23 жовтня 2008, 00:51
№7(67) від 20 квітня 2006р. Юридична газетаПорядок підготовки документів для використання їх за межами України. Консульська легалізація та проставляння апостиляСереда ГаннаПровідний спеціаліст відділу правової допомоги та легалізації документів Департаменту нотаріату та реєстрації адвокатських об’єднань Міністерства юстиції УкраїниУ 1961 р. в Гаазі (Нідерланди) була підписана Конвенція, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, до якої приєдналися більше ніж 80 країн (Австрія, Велика Британія, Італія, Іспанія, Греція, Португалія, США, Франція, Швейцарія, Швеція та інші)…………..Апостиль – це спеціальний штамп, який проставляється на офіційних документах, що надходять від держав-учасниць Конвенції. Він засвідчує справжність підпису особи під документом і автентичність відбитку печатки або штампа, яким скріплено відповідний документ.Відповідно до ст. 2 Конвенції кожна з Договірних держав звільняє від легалізації документи, на які поширюється ця Конвенція і які мають бути представлені на її території. Єдиною формальною процедурою, яка може вимагатися для посвідчення автентичності підпису та у відповідному випадку автентичності відбитку печатки або штампу, якими скріплений документ, є проставляння апостиля компетентним органом держави, в якій документ був складений.Згідно з положеннями Конвенції документ, на якому проставлено апостиль, не потребує ніякого додаткового оформлення чи засвідчення і може бути використаний у будь-якій іншій державі-учасниці Конвенції.Конвенція 1961 р., що скасовує вимогу легалізації іноземних документів, згода на обов’язковість якої надана Законом України від 10 січня 2002 р. «Про приєднання України до Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних документів», набула чинності між Україною і державами-учасницями Конвенції, що не висловили заперечень проти її приєднання, з 22 грудня 2003 р.З усіх держав-учасниць Конвенції лише Німеччина та Бельгія висловила заперечення проти приєднання до неї України. Але Бельгія 5 липня 2004 р. зняла свої заперечення, тому для цієї країни діє процедура проставляння апостиля.………..Апостиль проставляється на самому документі або на окремому аркуші, що скріпляється з документом, і повинен відповідати зразку, встановленому Конвенцією.Слід зазначити, що у Гаазі з 28 жовтня по 4 листопада 2003 р. відбулося засідання Спеціальної Комісії з метою переглянути практичне функціонування Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів.Для подальшого сприяння вільному обігу апостилів спеціальна комісія підкреслила важливість зразку сертифіката, що є додатком до Конвенції. Спеціальна комісія рекомендувала, аби апостилі, які проставляються компетентними органами, якомога більше відповідали цій моделі. Тим часом, розбіжності у формі апостиля серед органів, що його проставляють, не можуть бути причиною для відхилення такого апостиля, якщо можна чітко визначити його як такий, що виданий на основі Конвенції. Згідно із згаданою Конвенцією апостиль складається офіційною мовою органу, що його видає. Типові пункти в апостилі можуть бути викладені також другою мовою. Заголовок Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)[qoute] повинен бути викладений французькою мовою. [I]Також спеціальна комісія зазначила різноманітність засобів для прикріплення апостиля до офіційних документів. Це можуть бути гумова печатка, наклейка стрічки (різнокольорової), воскові печатки, витиснуті печатки, самоклеючі наклейки тощо щодо алонжу (прикріплення), то ці засоби можуть включати наклейки, втулки, скоби тощо. Спеціальна комісія відмітила, що всі ці засоби є прийнятними згідно з Конвенцією, тому не можуть бути підставою для неприйняття апостиля.[/I]…………..На практиці майже всі держави-учасниці Конвенції вимагають проставляння подвійного апостиля, зокрема, Італія, Швейцарія, Іспанія та інші. Наприклад, для працевлаштування громадян України на території Італії слід надати довідку про відсутність притягнення особи до кримінальної відповідальності. У такому випадку на оригіналі зазначеної довідки Міністерство закордонних справ України проставляє апостиль, після чого робиться переклад, який засвідчується приватним чи державним нотаріусом і подається для проставляння апостиля до Міністерства юстиції України. Водночас, для документів, призначених для використання, наприклад, на території США, досить проставляння апостиля лише на перекладі цих документів. У цьому випадку до оригіналу чи засвідченої у встановленому порядку копії документа підшивається переклад, який засвідчується нотаріусом, після чого проставляється апостиль у Міністерстві юстиції України.Слід зазначити, Конвенція передбачає проставляння апостиля лише на оригіналі документа. Щодо вимоги проставляння апостиля на перекладі чинним законодавством не передбачено, а може вимагатися тією державою, у якій документ буде пред’явлений.Це також стосується і документів, які надходять в Україну з іншої держави. Тобто при проставлянні апостиля на оригіналі або на копії документа компетентною установою тієї держави, в якій документ був виданий, документ повинен бути прийнятий на території України без будь-якого додаткового засвідчення. Доцільно звернути увагу, що апостиль на документі проставляється компетентним органом тієї держави, в якій документ був виданий чи складений. Тобто, якщо документ був виданий на території Португалії, то і апостиль проставляється компетентним органом Португалії. Лише після цього він буде дійсним на території України або на території іншої держави-учасниці Конвенції.…………. P.S. - З сайту http://www.ukrchicago.com/consular/index.html :« З питань проставлення на документах АПОСТИЛЮ “ AРОSTILLE ” в США необхідно звертатися до відповідних офісів Секретарів штатів ( Authentication Office ) »