Форум

Інформаційний ресурс

переклад паспорту, що робити???

Номер повідомлення:#1


Повідомлення alexy777 » 16 листопада 2010, 15:44

чи можемо залишати у справі коппію паспорта іноземця з перекладом підпис перекладача на якому нотаріально не засвідчений а просто стоїть печатка бюро перекладів
alexy777
 

Номер повідомлення:#2


Повідомлення космос » 16 листопада 2010, 15:45

а имеет ли вы право работать с таким документом?
космос
 

Номер повідомлення:#3


Повідомлення Samanta@I » 16 листопада 2010, 16:03

[QUOTE]нотариусу перевод вообще мягко говоря не совсем нужен[/QUOTE] Придерживаюсь такой же точки зрения.
Я как идеальная девушка знаю, где промолчать...
Знаю же, зараза... но не могу. (С)
Аватар користувача
Samanta@I
 
Повідомлення: 392
З нами з: 17 листопада 2005, 15:02
Дякував (ла): 313 раз.
Подякували: 150 раз.

Номер повідомлення:#4


Повідомлення alexy777 » 16 листопада 2010, 16:07

в тому то й питання. в зв[qoute]язку з роз[qoute]ясненнями МЮУ від 26.10.
alexy777
 

Номер повідомлення:#5


Повідомлення Олена » 16 листопада 2010, 16:21

[QUOTE]обучение в ВУЗе предполагает знание иностранного языка, как правило это английский.[/QUOTE] а у нас було німецька та іспанська. А ті кляті іноземці чомусь на іспанській свої паспорти не заповнюють :)))
Зродились ми великої години,
З пожеж війни і полум’я вогнів.
Плекав нас біль за долю України,
Зростив нас гнів і лють на ворогів.
Аватар користувача
Олена
 
Повідомлення: 4087
З нами з: 22 вересня 2005, 00:48
Дякував (ла): 2548 раз.
Подякували: 3373 раз.

Номер повідомлення:#6


Повідомлення Flash_ka » 16 листопада 2010, 16:24

а що це за розяснення?
Flash_ka
 

Номер повідомлення:#7


Повідомлення alexy777 » 16 листопада 2010, 16:33

0
alexy777
 

Номер повідомлення:#8


Повідомлення Stonehenge » 16 листопада 2010, 17:18

[QUOTE]я ни разу не видел иностранного паспорта в котором бы все сведения касающиеся владельца паспорта, а также реквизитов паспорта не были бы продублированы на английском языке.потому считаю, что нотариусу перевод вообще мягко говоря не совсем нужен.[/QUOTE]Вот именно!а если к нам иностранец с правочином обращается, то приносит украинский ідент. номер, а там имя уже [qoute]перевели[qoute] :)
"...Если выпало в Империи родиться,
лучше жить в глухой провинции, у моря..."

Иосиф Бродский
Аватар користувача
Stonehenge
 
Повідомлення: 8606
З нами з: 26 листопада 2007, 16:06
Дякував (ла): 2454 раз.
Подякували: 5659 раз.

Номер повідомлення:#9


Повідомлення Vatson » 16 листопада 2010, 17:20

Stonehenge, а код украинский выдают только при наличии перевода паспорта, значит где-то он у них имеется:)))
Каждый вечер наступает вдруг
Если кушать нечего тебе, мой друг,
Если ты от жизни от такой устал,
Может, вспомнишь, курва,
За кого голосовал?
Аватар користувача
Vatson
 
Повідомлення: 22384
З нами з: 14 червня 2007, 15:04
Дякував (ла): 80964 раз.
Подякували: 45719 раз.

Номер повідомлення:#10


Повідомлення Ынотио » 16 листопада 2010, 17:21

[QUOTE]ідент. номер, а там имя уже [qoute]перевели[qoute] :)[/QUOTE]а чтоб получить его нужен перевод :)
Ынотио
 
Повідомлення: 5281
З нами з: 04 лютого 2008, 15:03
Дякував (ла): 415 раз.
Подякували: 244 раз.

Номер повідомлення:#11


Повідомлення Vatson » 16 листопада 2010, 17:22

Ынотик, я первая!
Каждый вечер наступает вдруг
Если кушать нечего тебе, мой друг,
Если ты от жизни от такой устал,
Может, вспомнишь, курва,
За кого голосовал?
Аватар користувача
Vatson
 
Повідомлення: 22384
З нами з: 14 червня 2007, 15:04
Дякував (ла): 80964 раз.
Подякували: 45719 раз.

Номер повідомлення:#12


Повідомлення Ынотио » 16 листопада 2010, 17:22

ой, извините (
Ынотио
 
Повідомлення: 5281
З нами з: 04 лютого 2008, 15:03
Дякував (ла): 415 раз.
Подякували: 244 раз.

Номер повідомлення:#13


Повідомлення Mirabelka » 16 листопада 2010, 17:23

чтобы получить нужно имеющийся перевод сдать туда, скорее всего
Зображення
Погладишь- замурлычу, обидишь - укушу
Аватар користувача
Mirabelka
 
Повідомлення: 232
З нами з: 20 вересня 2010, 17:08
Дякував (ла): 0 раз.
Подякували: 0 раз.

Номер повідомлення:#14


Повідомлення Ынотио » 16 листопада 2010, 17:24

[QUOTE]чтобы получить нужно имеющийся перевод сдать туда, скорее всего[/QUOTE]туда копию а оригинал на руках
Ынотио
 
Повідомлення: 5281
З нами з: 04 лютого 2008, 15:03
Дякував (ла): 415 раз.
Подякували: 244 раз.

Номер повідомлення:#15


Повідомлення Stonehenge » 16 листопада 2010, 17:24

[QUOTE] значит где-то он у них имеется:)))[/QUOTE]если наделали много єкземпляров и не успели все пораздавать :)
"...Если выпало в Империи родиться,
лучше жить в глухой провинции, у моря..."

Иосиф Бродский
Аватар користувача
Stonehenge
 
Повідомлення: 8606
З нами з: 26 листопада 2007, 16:06
Дякував (ла): 2454 раз.
Подякували: 5659 раз.

Номер повідомлення:#16


Повідомлення Ынотио » 16 листопада 2010, 17:25

[QUOTE]растете? это хорошо![/QUOTE]спасибо - сказали что у меня заниженая самооценка, нетЪ - я Великий Ынот!
Ынотио
 
Повідомлення: 5281
З нами з: 04 лютого 2008, 15:03
Дякував (ла): 415 раз.
Подякували: 244 раз.

Номер повідомлення:#17


Повідомлення Stonehenge » 16 листопада 2010, 17:26

:)Ынот, надо так: [qoute]Ынот Великий Красивый Мудрый Пушистый и Добродетельный[qoute]
"...Если выпало в Империи родиться,
лучше жить в глухой провинции, у моря..."

Иосиф Бродский
Аватар користувача
Stonehenge
 
Повідомлення: 8606
З нами з: 26 листопада 2007, 16:06
Дякував (ла): 2454 раз.
Подякували: 5659 раз.

Номер повідомлення:#18


Повідомлення Ынотио » 16 листопада 2010, 17:27

так было написано даже больше, но почему то всё не пишет - ну вы же и так знаете обо мне:)
Ынотио
 
Повідомлення: 5281
З нами з: 04 лютого 2008, 15:03
Дякував (ла): 415 раз.
Подякували: 244 раз.

Номер повідомлення:#19


Повідомлення alexy777 » 16 листопада 2010, 19:04

речь не о том есть у них перевод или нет. а о том, можем ли мы, наприме при оформлении договора купли-продажи квартиры, принимать паспорт иностранного гражданина и перевод который подшит к ксерокопии паспорта и на котором подпись переводчика не заверина нотариально
alexy777
 

Номер повідомлення:#20


Повідомлення VITAminka » 16 листопада 2010, 19:16

[QUOTE]а о том, можем ли мы, наприме при оформлении договора купли-продажи квартиры, принимать паспорт иностранного гражданина и перевод который подшит к ксерокопии паспорта и на котором подпись переводчика не заверина нотариально[/QUOTE] вопрос не в этом. вопрос в следующем: ЗАЧЕМ вам вообще перевод паспорта?
Я живу, как положено, а положено у меня на всё!!!
Аватар користувача
VITAminka
 
Повідомлення: 7034
З нами з: 21 травня 2009, 18:38
Дякував (ла): 811 раз.
Подякували: 2560 раз.

Номер повідомлення:#21


Повідомлення Mary » 16 листопада 2010, 19:25

..а меня больше интересует, почему мы не можем делать переводы паспортов, пришивать их просто к копии, помоему к этому и были эти разъяснения, а людям что теперь делать, куда идти?) и к договору особенно отчуждению недвижимости думаю перевод обязателем, чтоб небыло потом недоразумений с личностью, там такая буква в имени, а там эдокавая..))
Mary
 

Номер повідомлення:#22


Повідомлення alexy777 » 16 листопада 2010, 20:22

VITAminka, а как мне понять что в правоустанавливающем и в иностранном паспорте одна и та же фамилия? А что никто переводы паспортов не берёт?
alexy777
 

Номер повідомлення:#23


Повідомлення Практик. » 16 листопада 2010, 20:40

І рагси просять переклад паспортів для реєстрацій...
Практик.
 
Повідомлення: 667
З нами з: 21 червня 2007, 05:09
Дякував (ла): 43 раз.
Подякували: 17 раз.

Номер повідомлення:#24


Повідомлення alexy777 » 24 листопада 2010, 13:41

Моё НОУХАУПослала в посольство за справкой, в которой они указали что паспорт (его данные на украинском языке) был выдан этому гражданину(фио на украинском и на языке оригинала). Вот тебе и перевод.Правда есть минус-30 евро за справку, а что делать???
alexy777
 

Номер повідомлення:#25


Повідомлення VITAminka » 24 листопада 2010, 14:39

по-моему проще тогда уж потребовать перевод, сделанный переводчиком. и дешевле и доступней
Я живу, как положено, а положено у меня на всё!!!
Аватар користувача
VITAminka
 
Повідомлення: 7034
З нами з: 21 травня 2009, 18:38
Дякував (ла): 811 раз.
Подякували: 2560 раз.

Номер повідомлення:#26


Повідомлення A.net. » 24 листопада 2010, 15:46

В том-то и суть заверения подлинности подписи переводчика, что нотариус действительно подтверждает, что Иванов - квалифицированный переводчик. А как проверить, что переводил переводчик с дипломом, а не со справкой после курсов? Для бюро переводов он тоже переводчик!
В тёмные времена хорошо видно светлых людей. Э. М. Ремарк
Аватар користувача
A.net.
 
Повідомлення: 3271
З нами з: 01 квітня 2007, 13:17
Дякував (ла): 5884 раз.
Подякували: 9302 раз.

Номер повідомлення:#27


Повідомлення alexy777 » 24 листопада 2010, 16:21

[B]A.net[/B], посольство выдало официальный документ. А с переводами паспортов всё очень не однозначно. Куда их пришивать эти переводы????? К оригиналу??? Или к простой копии???? А можем мы брать перевод подшитый к простой копии или можем мы вообще подписьь переводчика заверять и пришивать перевод к ксерокопии не завереной??? [B]trew[/B] а я на турецком например не читаю. Справка это выход для меня
alexy777
 

Номер повідомлення:#28


Повідомлення A.net. » 24 листопада 2010, 16:33

На № 32. Я из Киева, а к чему был Ваш вопрос?
В тёмные времена хорошо видно светлых людей. Э. М. Ремарк
Аватар користувача
A.net.
 
Повідомлення: 3271
З нами з: 01 квітня 2007, 13:17
Дякував (ла): 5884 раз.
Подякували: 9302 раз.

Номер повідомлення:#29


Повідомлення VITAminka » 24 листопада 2010, 17:04

ну кто-нибудь мне все-таки ответит на вопрос - [U]чем предусмотрено требование перевода паспорта (или справок каких-то), что я нарушу если его не потребую?[/U]
Я живу, как положено, а положено у меня на всё!!!
Аватар користувача
VITAminka
 
Повідомлення: 7034
З нами з: 21 травня 2009, 18:38
Дякував (ла): 811 раз.
Подякували: 2560 раз.

Номер повідомлення:#30


Повідомлення A.net. » 24 листопада 2010, 17:15

На № 37. Вы, я думаю, ничего не нарушите. Вопрос в другом. Если к ВАм обратятся за удостоверением подлинности подписи переводчика на переводе паспорта, Вы сделаете или нет (пришитый к белому листику)? Дело в том, что клиенты постоянно обращаются в бюро переводов именно за нот удостоверением, т.к. без этого они не могут получить идентификационный номер в Украине (как утверждают клиенты).
В тёмные времена хорошо видно светлых людей. Э. М. Ремарк
Аватар користувача
A.net.
 
Повідомлення: 3271
З нами з: 01 квітня 2007, 13:17
Дякував (ла): 5884 раз.
Подякували: 9302 раз.

Далі

Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів