Номер повідомлення:#3
igor
» 19 квітня 2012, 11:26
Що важко почитати положення???
3. Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії
3.1. Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад - з правого.
3.2. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами.
3.3. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем.
3.4. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього.
3.5. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.