Номер повідомлення:#3
ukrnot
» 07 квітня 2009, 14:50
ГОЛОВНЕ УПРАВЛІННЯ ЮСТИЦІЇ У М. КИЄВІ ЛИСТ від 23.09.2008 р. N 03-08-1372 Завідувачам Київських державних нотаріальних конторПриватним нотаріусам Київського міського нотаріального округу УЗАГАЛЬНЕННЯнотаріальної практики приватних нотаріусів Київського міського нотаріального округу з питань засвідчення вірності копій (фотокопій) документів Стосовно засвідчення вірності перекладу та вірності фотокопій документів, складених за кордоном, повідомляємо наступне. Частина 2 п. 31 Інструкції про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України встановлює, що нотаріуси не приймають для вчинення нотаріальних дій документи, якщо вони не відповідають вимогам законодавства. У ч. 5 п. 23 Інструкції вказано, що нотаріус пропонує особі, яка звернулася за вчиненням нотаріальної дії, виправити документ або скласти новий у випадку, коли він складений з порушенням вимог чинного законодавства. Вимога легалізації документів, які складено за кордоном за участю іноземних органів влади або які від них виходять, встановлена у ст. 100 Закону України [qoute]Про нотаріат[qoute]. Цією ж статтею передбачені випадки, коли такі документи приймаються нотаріусами без легалізації. Аналогічні норми містяться у п. 318 Інструкції. Головне управління юстиції у місті Києві вважає, що для вчинення будь-яких нотаріальних дій, у тому числі і для засвідчення вірності перекладу та вірності фотокопій, документи, які складено за кордоном за участю іноземних органів влади або які від них виходять, повинні прийматися нотаріусами за умови легалізації або проставляння апостилю, якщо інше не передбачено законодавством України, міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України (або щодо яких держава Україна визнала себе правонаступником).