Форум

Інформаційний ресурс

Заповіт від особи, що не володіє укрмовою

Номер повідомлення:#31


Повідомлення Ток » 27 березня 2010, 09:47

На двух языках текст, правая и левая колонки- все верно, а фразу, что прочитал,- на языке, которым владеет.
Аватар користувача
Ток
 
Повідомлення: 801
З нами з: 08 червня 2007, 12:15
Дякував (ла): 746 раз.
Подякували: 545 раз.

Номер повідомлення:#32


Повідомлення TiGra » 30 березня 2010, 19:16

Дякую всім, хто висловився в цій темі, і як резюме : після [qoute]глубокого[qoute] аналізу законодавства пояснила представнику,що мій виїзд (хоч 5 разів!) не зміне ситуацію із розумінням української мови, тому вибачилась. Потенційний заповідач помер,представник буде приймати спадщину (вже приходив), однак є незадоволення : присяга нотаріуса - лише на папірці, який не має ні сили, ні сенсу...Згодна з VITAminka із запропонованим варіантом,який виходить із тих обмежень, які встановлені для нотаріуса,але № 21 - вірно: як воно людині, якій ми не можемо посприяти реалізувати своє законне право.З іншого боку: закон надав можливість посвідчити заповіт написаний заповідачем власноручно, але ніде немає вимоги щодо мови такого заповіту (така вимога стосується лише нотаріального діловодства, тобто тих документів, що складені нотаріусом), і виходить, що на російській мові людина може викласти заповіт і зовсім не на бланку,а ми повинні посвідчити його та пояснити всі вимоги для його дійсності.І навіщо тоді 2 примірники заповіту? Не логічно,бо заповіт на збереженні у нотаріуса/нотархіві.А на практиці - обмеження особи в здійсненні її законного і природного права.Вибачаюсь
TiGra
 

Номер повідомлення:#33


Повідомлення Перлина » 30 березня 2010, 19:32

Я у таких випадках роблю з перекладом на російську мову (ділю аркуш на дві половини), зазначаю в тексті, те що переклад робиться на прохання заповідача, який не володіє українською, але вільно володіє російською, щодає змогу прочитати та зрозуміти написане, заповідач підписує заповіт під обома текстами через весь аркуш, а у посвідчувальному написі зазначаю, що посвідчую вірність письмового перекладу документу, який зроблений мною.
Перлина
 

Номер повідомлення:#34


Повідомлення Зав.господарством » 30 березня 2010, 20:06

TiGra[QUOTE]обмеження особи в здійсненні її законного і природного права[/QUOTE]Нажаль або нащастя, Ви повинні СПРАВЖНЮ ВОЛЮ заповідача зафіксувати у документі, і нести за цей документ відповідальність перед вертикаллю судової влади і перед Богом(((.А коли людина помирає через тиждень-місяць після заповіту.... Суд Вам НЕ ВІРИТЬ!!!! Нажаль!!!
Зав.господарством
 

Номер повідомлення:#35


Повідомлення Jaine » 30 березня 2010, 20:48

Щодо заповітів від заповідача [qoute]при смерті[qoute] у мене на протязі роботиі склалася така думка з цього приводу: 1. Дуже велике бажання отримати заповіт в такому випадку мають, як правило, зацікавлені особи- потенційні спадкоємці, а не сам заповідач Вони часто користуються безпорадністю заповідача та можливістю диктувати свою волю заповідачу . Тому вважаю, що про заповіт необхідно подбати раніше, а не тоді. коли уже [qoute]при смерті[qoute] і не дуже розуміє, розмовляє, володіє ....- в таких випадках вступає в силу спадкування за законом.
"Для того, зрозуміти українську політику, ви повинні пам'ятати, що українці дали англійській мові два слова: мазохізм і анархія" (Андрій Курков )
Аватар користувача
Jaine
 
Повідомлення: 6310
З нами з: 01 липня 2007, 15:26
Дякував (ла): 2798 раз.
Подякували: 4356 раз.

Поперед.

Повернутись в Загальний Форум

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів