Номер повідомлення:#7
2009
» 19 липня 2010, 13:28
У меня была похожая ситуация, тоже брали переводчика и устав делили на две части. Идентиф.коды я брала у всех, но там с этим проблемы не было. Місто Київ, Україна, двадцять третього лютого дві тисячі десятого року.Я,--------------приватний нотаріус Київського міського нотаріального округу, засвідчую справжність підписів --------------------------------, та ----------------------------------, які зроблено у моїй присутності.Особу ------------------------------- та -------------------------, які підписали документ, встановлено, дієздатність їх перевірено.При цьому засвідчую справжність підпису перекладача ----------------------, яка одночасно зробила переклад тексту документа з української мови на німецьку мову та підтвердила достовірність цього перекладу своїм підписом у моїй присутності.Особу перекладача встановлено, кваліфікацію її перевірено.Зареєстровано в реєстрі за №№Стягнуто плати за ст.31 Закону України «Про нотаріат»Приватний нотаріус