Номер повідомлення:#37
sello
» 18 червня 2008, 15:48
Відповідаю, але, здається нічого нового я не відкрию.Абзац 3-й пункту 255 Інструкції [qoute]Забороняється засвідчувати вірність копій паспорта, документів, що його замінюють, військового квитка, депутатського посвідчення, службових посвідчень та інших документів, знімання копії з яких не допускається.[qoute]Тобто засвідчити фотокопію (копію) паспорта я не маю права.Далі - абзац 1-й пункту 265 [qoute]265. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови.[qoute] (звертаю увагу - мова йде про переклад документу, а не будь-якої фотокопії (копії).Пункт 266 повністю: [qoute]266. Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення угоди, засвідчення вірності копії та ін.) одночасно вчиняється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з оригіналом угоди, копією тощо на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався на лівій стороні, а переклад - на правій. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під перекладом вміщується підпис перекладача. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.[qoute] В цьому пункті принципова особливість, а саме:[qoute]...при вчиненні нотаріальної дії[qoute] - [qoute]засвідчення вірності копії та ін[qoute], а фотокопію (копію) паспорту то ми не засвідчуємо!